Читаем Новая жизнь. Божественная комедия полностью

1 Взирая на божественного Сына,Дыша Любовью вечной, как и тот,Невыразимая Первопричина4 Все, что в пространстве и в уме течет,Так стройно создала, что наслажденьеНевольно каждый, созерцая, пьет.7 Так устреми со мной, читатель, зреньеК высоким дугам до узла того,Где то и это встретилось движенье;[1390]10 И полюбуйся там на мастерствоХудожника, который, им плененный,Очей не отрывает от него.13 Взгляни, как там отходит круг наклонный,[1391]Где движутся планеты и струятСвой дар земле на зов ее исконный:16 Когда бы не был этот путь покат,Погибло бы небесных сил немалоИ чуть не все, чем дельный мир богат;[1392]19 А если б их стезя положе сталаИль круче, то премногого опятьВнизу бы и вверху недоставало.22 Итак, читатель, не спеши вставать,Продумай то, чего я здесь касался,И восхитишься, не успев устать.25 Тебе я подал, чтоб ты сам питался,Затем что полностью владеет мнойПредмет, который описать я взялся.28 Первослуга природы,[1393] мир земнойЗапечатлевший силою небеснойИ мерящий лучами час дневной, —31 С узлом вышепомянутым совместный,По тем извоям совершал свой ход,Где он все раньше льет нам свет чудесный.[1394]34 И я был с ним,[1395] но самый этот взлетЗаметил лишь, как всякий замечает,Что мысль пришла, когда она придет.37 Так быстро Беатриче восхищаетОт блага к лучшему, что ей воследСтремленье времени не поспевает.40 Каким сияньем каждый был одетТам, в недрах солнца, посещенных нами,Раз отличает их не цвет, а свет!43 Умом, искусством, нужными словамиЯ беден, чтоб наглядный дать рассказ.Пусть верят мне и жаждут видеть сами.46 А что воображенье низко в насДля тех высот, дивиться вряд ли надо,Затем что солнце есть предел для глаз.[1396]49 Таков был блеск четвертого отрядаСемьи Отца, являющего ейТо, как он дышит и рождает чадо.[1397]52 И Беатриче мне: «БлагоговейПред Солнцем ангелов,[1398] до недр плотскогоТебя вознесшим милостью своей!»55 Ничья душа не ведала такогоСвятого рвенья и отдать свой пылСоздателю так не была готова,58 Как я, внимая, это ощутил;И так моя любовь им поглощалась,Что я о Беатриче позабыл.61 Она, без гнева, только, улыбалась,Но так сверкала радость глаз святых,Что целостная мысль моя распалась.[1399]64 Я был средь блесков мощных и живых,[1400]Обвивших нас венцом, и песнь их слащеЕще была, чем светел облик их;67 Так дочь Латоны[1401] иногда блестящийНаденет пояс, и, огнем сквозя,Он светится во мгле, его держащей.70 В дворце небес, где шла моя стезя,Есть много столь прекрасных самоцветов,Что их из царства унести нельзя;73 Таким вот было пенье этих светов;И кто туда подняться не крылат,Тот от немого должен ждать ответов.76 Когда певучих солнц горящий ряд,Нас, неподвижных, обогнув трикраты,Как звезды, к остьям близкие, кружат,79 Остановился, как среди баллаты[1402],Умолкнув, станет женщин чередаИ ждет, чтоб отзвучал запев начатый,82 В одном из них послышалось[1403]: «КогдаЛуч милости, который возжигаетНеложную любовь, чтоб ей всегда85 Расти с ним вместе, так в тебе сверкает,Что вверх тебя ведет по ступеням,С которых сшедший — вновь на них — ступает,88 Тот, кто твоим бы отказал устамВ своем вине, не больше бы свободенБыл, чем поток, не льющийся к морям.91 Ты хочешь знать, какими благороденЦветами наш венок, сплетенный тутВкруг той, кем ты введен в чертог господень.94 Я был одним из агнцев, что идутЗа Домиником на пути богатом,[1404]Где все, кто не собьется, тук найдут.[1405]97 Тот, справа, был мне пестуном и братом;Альбертом из Колоньи[1406] он звался,А я звался Фомою Аквинатом.100 Чтоб наша вязь тебе предстала вся,Внимай, венец блаженный озираяИ взор вослед моим словам неся.103 Вот этот пламень льет, не угасая,Улыбка Грациана, кем стоятИ тот, и этот суд, к отраде Рая.[1407]106 Другой, чьи рядом с ним лучи горят,Был тем Петром, который, как однаждыВдовица, храму подарил свой клад.[1408]109 Тот, пятый блеск, прекраснее, чем каждыйИз нас, любовью вдохновлен такой,Что мир о нем услышать полон жажды.112 В нем — мощный ум, столь дивный глубиной,Что, если истина — не заблужденье,Такой мудрец не восставал второй.[1409]115 За ним ты видишь светоча горенье,Который, во плоти, провидеть могПрироду ангелов и их служенье.[1410]118 Соседний с ним счастливый огонек —Заступник христианских лет, которыйИ Августину некогда помог.[1411]121 Теперь, вращая мысленные взорыОт света к свету вслед моим хвалам,Ты, чтоб узнать восьмого, ждешь опоры.124 Узрев все благо, радуется тамБезгрешный дух, который лживость мираЯвляет внявшему его словам.127 Плоть, из которой он был изгнан, сироЛежит в Чельдоро[1412]; сам же он из мукИ заточенья принят в царство мира.[1413]130 За ним пылают, продолжая круг,Исидор, Беда и Рикард с ним рядом,Нечеловек в превысшей из наук.[1414]133 Тот, вслед за кем ко мне вернешься взглядом,Был ясный дух, который смерти ждал,Отравленный раздумий горьким ядом:136 То вечный свет Сигера, что читалВ Соломенном проулке в оны летаИ неугодным правдам поучал».[1415]139 И как часы[1416] зовут нас в час рассвета,Когда невеста божья,[1417] встав, поетПеснь утра жениху и ждет привета,142 И зубчик гонит зубчик и ведет,И нежный звон «тинь-тинь» — такой блаженный,Что дух наш полн любви, как спелый плод, —145 Так предо мною хоровод священныйВновь двинулся, и каждый голос в ладЗвучал другим, такой неизреченный,148 Как может быть лишь в вечности услад.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги