Читаем Новая жизнь. Божественная комедия полностью

1 Едва последнее промолвил словоБлагословенный пламенник, как вдругСвященный жернов[1447] закружился снова;4 И, прежде чем он сделал полный круг,Другой его замкнул, вовне сплетенный,Сливая с шагом шаг, со звуком звук,7 Звук столь певучих труб,[1448] что, с ним сравненный,Земных сирен и муз[1449] не ярче звон,Чем рядом с первым блеском — отраженный.10 Как средь прозрачных облачных пеленНад луком лук соцветный и сокружный[1450]Посланницей Юноны[1451] вознесен,13 И образован внутренним наружный,Похож на голос той, чье тело страсть,Как солнце — мглу, сожгла тоской недужной,[1452]16 И предрекать дается людям власть, —Согласно с божьим обещаньем Ною,[1453]Что вновь на мир потопу не ниспасть,19 Так вечных роз гирляндою двойноюЯ окружен был с госпожой моей,И внешняя скликалась с основною.22 Когда же пляску и, совместно с ней,Торжественное пенье и пыланьеПриветливых и радостных огней25 Остановило слитное желанье,Как у очей совместное всегдаБывает размыканье и смыканье, —28 В одном из новых пламеней тогдаРаздался голос,[1454] взор мой понуждаяОборотиться, как иглу звезда,[1455]31 И начал так: «Любовь, во мне сияя,Мне речь внушает о другом вожде,[1456]Как о моем была здесь речь благая.34 Им подобает вместе быть везде,Чтоб нераздельно слава озарялаОбьединенных в боевом труде.37 Христова рать, хотя мечи досталаТакой ценой, медлива и робкаЗа стягом шла, и ратных было мало,40 Когда царящий вечные века,По милости, не в воздаянье чести,Смутившиеся выручил войска,43 Послав, как сказано, своей невестеДвух воинов, чье дело, чьи словаРассеянный народ собрали вместе.46 В той стороне, откуда дереваЖивит Зефир, отрадный для природы,[1457]Чтоб вновь Европу облекла листва,49 Близ берега, в который бьются воды,Где солнце, долго идя на закат,Порою покидает все народы,52 Есть Каларога[1458], благодатный град,Хранительным щитом обороненный,В котором лев принижен и подъят.[1459]55 И в нем родился этот друг влюбленныйХристовой веры, поборатель зла,Благой к своим, с врагами непреклонный.58 Чуть создана, душа его былаПолна столь мощных сил, что, им чревата,Пророчествовать мать его могла.61 Когда у струй, чье омовенье свято,[1460]Брак[1461] между ним и верой был свершен,Взаимным благом их даря богато,64 То восприемнице приснился сон,Какое чудное исполнить делоОн с верными своими вдохновлен.67 И, чтобы имя суть запечатлело,Отсюда[1462] мысль сошла его наречьТому подвластным, чьим он был всецело.70 Он назван был Господним;[1463] строя речь,Сравню его с садовником Христовым,Который призван сад его беречь.73 Он был посланцем и слугой Христовым,И первый взор любви, что он возвел,Был к первым наставлениям Христовым.76 В младенчестве своем на жесткий полОн, бодрствуя, ложился, молчаливый,Как бы твердя: «Я для того пришел».79 Вот чей отец воистину Счастливый![1464]Вот чья воистину Иоанна мать,Когда истолкования правдивы![1465]82 Не ради благ, манящих продолжатьНелегкий путь Остийца и Фаддея,[1466]Успел он много в малый срок познать,85 Но лишь о манне истинной радея;И обходил дозором вертоград,[1467]Чтоб он, в забросе, не зачах, седея;88 И у престола,[1468] что во много кратКогда-то к истым бедным был добрее,В чем выродок[1469] воссевший виноват,91 Не назначенья в должность поскорее,Не льготу — два иль три считать за шесть,Не decimas, quae sunt pauperum Dei,[1470]94 Он испросил; но право бой повестьС заблудшими за то зерно, чьих криновДвенадцать чет пришли тебя оплесть.[1471]97 Потом, познанья вместе с волей двинув,Он выступил апостольским послом,Себя как мощный водопад низринув100 И потрясая на пути своемДебрь лжеученья,[1472] там сильней бурливый,Где был сильней отпор, чинимый злом.103 И от него пошли ручьев разливы,Чьей влагою вселенский сад возрос,Где деревца поэтому так живы.106 Раз таково одно из двух колес[1473]Той колесницы, на которой биласьСвятая церковь средь усобных гроз, —109 Тебе, наверно, полностью открыласьВся мощь второго,[1474] чья святая цельЗдесь до меня Фомой превозносилась.112 Но след, который резала досельЕго окружность, брошен в дни упадка,И винный камень заменила цвель.115 Державшиеся прежде отпечаткаЕго шагов свернули до того,Что ставится на место пальцев пятка.118 И явит в скором времени жнитво,Как плох был труд, когда сорняк взрыдает,Что житница закрыта для него.[1475]121 Конечно, кто подряд перелистаетВсю нашу книгу, встретит и листок,Гласящий: «Я таков, как подобает».124 Не в Акваспарте он возникнуть могИ не в Касале, где твердят открыто,Что слишком слаб устав иль слишком строг.[1476]127 Я жизнь Бонавентуры, миноритаИз Баньореджо;[1477] мне мой труд был свят,И все, что слева,[1478] было мной забыто.130 Здесь Августин, и здесь Иллюминат,[1479]Из первых меж босыми бедняками,Которым бог, с их вервием, был рад.133 Гугон святого Виктора меж нами,[1480]И Петр Едок, и Петр Испанский тут,Что сквозь двенадцать книг горит лучами;[1481]136 Нафан — пророк, и тот, кого зовутЗолотоустым,[1482] и Ансельм[1483] с Донатом,К начатку знаний приложившим труд;[1484]139 А там — Рабан[1485]; а здесь, в двунадесятомОгне сияет вещий Иоахим,Который был в Калабрии аббатом.[1486]142 То брат Фома, любовию палим,Завидовать такому паладинуПодвиг меня хвалением своим;[1487]145 И эту вслед за мной подвиг дружину».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги