Читаем Новая жизнь. Божественная комедия полностью

1 Мы подошли к окраине обвала,Где груда скал под нашею пятойЕще страшней пучину открывала.4 И тут от вони едкой и густой,Навстречу нам из пропасти валившей,Мой вождь и я укрылись за плитой7 Большой гробницы, с надписью, гласившей:«Здесь папа Анастасий заточен,Вослед Фотину правый путь забывший».[226]10 «Не торопись ступать на этот склон,Чтоб к запаху привыкло обонянье;Потом мешать уже не будет он».13 Так спутник мой. «Заполни ожиданье,Чтоб не пропало время», — я сказал.И он в ответ: «То и мое желанье».16 «Мой сын, посередине этих скал, —Так начал он, — лежат, как три ступени,Три круга, меньше тех, что ты видал.19 Во всех толпятся проклятые тени;Чтобы потом лишь посмотреть на них,Узнай их грех и образ их мучений.22 В неправде, вредоносной для других,Цель всякой злобы, небу неугодной;Обман и сила — вот орудья злых.25 Обман, порок, лишь человеку сродный,Гнусней Творцу; он заполняет дноИ пыткою казнится безысходной.28 Насилье в первый круг заключено,Который на три пояса дробится,Затем что видом тройственно оно,31 Творцу, себе и ближнему чинитсяНасилье, им самим и их вещам,Как ты, внимая, можешь убедиться.34 Насилье ближний терпит или сам,Чрез смерть и раны, или подвергаясьПожарам, притесненьям, грабежам.37 Убийцы, те, кто ранит, озлобляясь,Громилы и разбойники идутВо внешний пояс, в нем распределяясь.40 Иные сами смерть себе несутИ своему добру; зато так больноСебя же в среднем поясе клянут43 Те, кто ваш мир отринул своевольно,Кто возлюбил игру и мотовствоИ плакал там, где мог бы жить привольно.46 Насильем оскорбляют божество,Хуля его и сердцем отрицая,Презрев любовь Творца и естество.49 За это пояс, вьющийся вдоль края,Клеймит огнем Каорсу и Содом[227]И тех, кто ропщет, бога отвергая.52 Обман, который всем сердцам знаком,Приносит вред и тем, кто доверяет,И тем, кто не доверился ни в чем.55 Последний способ связь любви ломает,Но только лишь естественную связь;И казнь второго круга тех терзает,58 Кто лицемерит, льстит, берет таясь,Волшбу, подлог, торг должностью церковной,Мздоимцев, своден и другую грязь.61 А первый способ, разрушая кровныйСоюз любви, вдобавок не щадитСоюз доверья, высший и духовный.64 И самый малый круг, в котором Дит[228]Воздвиг престол и где ядро вселенной,Предавшего навеки поглотит».[229]67 И я: «Учитель, в речи совершеннойТы образ бездны предо мной явилИ рассказал, кто в ней томится пленный.70 Но молви: те, кого объемлет ил,И хлещет дождь, и мечет вихрь ненастный,И те, что спорят из последних сил,73 Зачем они не в этот город красныйЗаключены, когда их проклял бог?А если нет, зачем они несчастны?»76 И он сказал на это: «Как ты могТак отступить от здравого сужденья?И где твой ум блуждает без дорог?79 Ужели ты не помнишь изреченьяИз Этики, что пагубней всегоТри ненавистных небесам влеченья:82 Несдержность, злоба, буйное скотство?И что несдержность — меньший грех пред богомИ он не так карает за него?85 Обдумав это в размышленьи строгомИ вспомнив тех, чье место вне стеныИ кто наказан за ее порогом,88 Поймешь, зачем они отделеныОт этих злых и почему их мукиБожественным судом облегчены».[230]91 «О свет, которым зорок близорукий,Ты учишь так, что я готов любитьНеведенье не менее науки.94 Вернись, — сказал я, — чтобы разъяснить,В чем ростовщик чернит своим порокомЛюбовь Творца; распутай эту нить».97 И он: «Для тех, кто дорожит уроком,Не раз философ[231] повторил слова,Что естеству являются истоком100 Премудрость и искусство божества.И в Физике прочтешь,[232] и не в исходе,А только лишь перелистав едва:103 Искусство смертных следует природе,Как ученик ее, за пядью пядь;Оно есть божий внук, в известном роде.106 Им и природой, как ты должен знатьИз книги Бытия, господне словоВелело людям жить и процветать.109 А ростовщик, сойдя с пути благого,И самою природой пренебрег,И спутником ее,[233] ища другого.112 Но нам пора; прошел немалый срок;Блеснули Рыбы над чертой востока,И Воз уже совсем над Кавром лег,[234]115 А к спуску нам идти еще далеко».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги