Но наконец-то Ольма с четырьмя спутниками – тремя мужчинами и одной женщиной – появились на улице. Они держали в руках бутыли и оглашали окрестности громким смехом. Светловолосая женщина сверкала новыми украшениями.
Мышцы Тэйгана напряглись от гнева. Он заставил себя расслабиться и лежать неподвижно, пока люди не окажутся прямо под ним.
Когда это произошло, он спрыгнул прямо в середину их группы. Может быть, спутники Ольмы были совершенно невиновны, но в ситуации один против пятерых он не мог позволить себе нежничать. Он обрушил рукоять меча на голову одного мужчины, и тот рухнул. Развернувшись, эльф рассёк второму икроножную мышцу, и человек отшатнулся, промедлил и торопливо захромал прочь. К этому времени оставшийся мужчина вытащил из ножен фальшион и принял защитную стойку. Тэйган сделал ложный выпад в голову, заставляя того парировать, затем развернул клинок и ударил по запястью. Противник выронил оружие и сбежал.
И действительно, не считая того мужчины, которого Тэйган оглушил, все люди разбегались – но ни один из них не мог бежать быстрее, чем авариэль летел. Тэйган взмыл в воздух и устремился за Ольмой. Он был готов к тому, что она снова попытается воспользоваться порошком, но если у женщины и оставалась ещё одна порция, она, похоже, была слишком напугана и предпочитала бежать, а не сопротивляться.
Он ударил её между лопаток, швырнув женщину лицом в грязь, затем приземлился рядом. Когда она перевернулась, он нацелил остриё меча на её левый глаз. Кончик был неровным и зазубренным после встречи с шестерёнками автоматона, но легко мог пронзить цель. Ольма застыла.
- Где Фалар? – спросил он. – Если это его настоящее имя. В любом случае, ты знаешь, о ком я.
- Нет, - ответила она.
Он дёрнул мечом, и она вздрогнула.
- Не лги мне, - сказал он. – Я всё понял. Ты заманила меня в переулок, на меня набросились головорезы, Фалар пришёл на помощь – всё это было лишь сложной уловкой, чтобы заставить меня полностью довериться ему всего за несколько минут знакомства – до такой степени, чтобы выполнить для него опасное поручение. Но, к сожалению, моей настоящей задачей был отвлекающий манёвр. Пока я собрал всех в башне, Фалар преодолел ворота и прорвался во двор особняка.
- Ну ладно, - сказала женщина. – Он заплатил мне за это представление. Ты убьёшь меня, или я могу как-то искупить свою вину? Раньше я тебе понравилась.
Она соблазнительно облизнула губы.
Он покачал головой, изумляясь её наглости.
- Боюсь, твои прелести потеряли свой лоск, зато ты можешь обменять свою жизнь на информацию. Каким образом Фалар решил, что я должен стать его пешкой?
- Пока ты скитался по городу, глазел и задавал глупые вопросы, таращился на шлюх, как мальчишка с ломающимся голосом, многие обратили на тебя внимание.
Он вздрогнул, вообразив, каким полудурком казался.
- И Фалар решил, что с моими крыльями я могу поднять тревогу там, где не сможет человек – и что я достаточно глуп, чтобы меня можно было легко обвести вокруг пальца.
- Ну, да. Он такой – всегда полон коварства и использует любые возможности.
- В чём была цель всего этого?
- Убить одного медведя и украсть другого.
- Дело в медведях?
- Да. Крупные звери. Кажется, их называют лютомедведями. Я не знаю всех подробностей, но у Далуриетов есть семейная легенда, что эти звери помогли им заработать состояние, и вся семейная удача связана с ними.
- Лютомедведь – их тотем.
- Не знаю, что это значит, но предположительно они процветают, пока рядом живут эти звери. Однако если медведи уйдут, вместе с ними уйдёт и семейное благополучие. Фалар сказал, что Вонн Далуриет верит в это безоговорочно.
Тэйган решил, что начинает мыслить, как цивилизованный человек, поскольку сумел догадаться, что из этого следует.
- Фалар хочет потребовать у Далуриетов выкуп за последнего оставшегося медведя.
- Или продать его их соперникам. Фалар немного разбирается в магии и говорит, что колдун или тёмный жрец может использовать медведя, чтобы наложить на Вонна проклятие. Его привязанность к животному обеспечивает необходимую связь, даже если семейная легенда – простое суеверие.
- Ну что ж, до этого не дойдёт. Арвин Далуриет сумела хорошо меня рассмотреть, и я уверен, что прямо сейчас городская стража разыскивает меня, считая, что я участвовал в краже добровольно. Но я буду чист, если верну медведя.
- Ну ладно. Я скажу тебе, где животное, ты скажешь страже, и…
- Нет.
Он не знал, как работает стража. Они могли напасть на него, едва завидев. И даже если нет, он должен сделать куда больше, чем стать информатором, чтобы доказать себе свою способность справляться с трудностями человеческого мира.
- Я сам отыщу Фалара и верну медведя.
- Не будь глупцом. Фалар силён, у него крепкая шайка, а ещё на него работает чародей. Только так он сумел затащить медведя в фургон. Волшебник зачаровал зверя, чтобы усмирить его.
- Я и сам не слабак, а кроме того – ты мне поможешь.
Она побледнела под своими румянами.