Читаем Новое сердце полностью

– Одно время я работал на ферме, – рассеянно произнес Шэй. – Я участвовал в строительстве коровника с деревянным каркасом. Однажды я видел, как один парень вывалил своим бычкам целый мешок зерна посреди пастбища, вместо того чтобы давать порциями. Я подумал, как это круто – как Рождество для них! – пока не увидел подъехавший грузовик мясника. Парень дал им столько, сколько они могли съесть, потому что к тому времени это уже не имело значения.

Шэй свернул картофель фри, который держал в пальцах, и положил обратно на тарелку.

– Угощайтесь, – предложил он мне.

Я покачал головой.

– Угу, – тихо поддакнул он. – Кажется, я тоже не так голоден.


Казнь Шэя была назначена на десять часов утра. Прежде смертные приговоры приводились в исполнение в полночь, но теперь это считают излишне таинственным, а потому казнь назначается на любое время. Родным заключенного позволяется прийти за три часа до казни, хотя в данном случае это не имело значения, поскольку Шэй велел Грейс не приходить. Адвокату по делу и духовному наставнику разрешалось находиться в камере, но они должны были покинуть ее за сорок пять минут до начала казни.

После этого Шэй останется один, если не считать охраняющего его офицера.

Когда поднос с завтраком унесли, у Шэя случился приступ диареи. Мы с офицером отвернулись, чтобы не смущать его, и сделали вид, что ничего не произошло. Вскоре после этого пришла Мэгги. У нее были красные глаза, которые она поминутно вытирала мятой бумажной салфеткой.

– Я тебе кое-что принесла, – сказала она, но потом увидела заросшую зеленью камеру. – Что это?

– Глобальное потепление, – ответил я.

– Что ж, мой подарок оказался излишним.

Мэгги вывернула карманы, набитые травой, дикой морковью, венериным башмачком, лютиками.

Но она все же пропихнула растения через металлические ячейки двери.

– Спасибо, Мэгги.

– Ради бога, Шэй, не благодари меня! Я бы хотела, чтобы это закончилось не так. – Помолчав, Мэгги добавила: – А если я…

– Нет! – перебил ее Шэй. – Все почти закончилось, и вы можете продолжать спасать людей, которые хотят быть спасенными. Со мной все в порядке, правда. Я готов.

Мэгги открыла было рот, но передумала, сжала губы и, покачав головой, произнесла:

– Я встану так, чтобы ты меня видел.

Шэй сглотнул и тихо сказал:

– Хорошо.

– Не могу сейчас остаться. Хочу убедиться в том, что начальник тюрьмы поговорил с больницей, и чтобы все прошло как предполагается.

Шэй кивнул:

– Мэгги, пообещаешь мне кое-что?

– Конечно, Шэй.

Он уперся лбом в металлическую дверь:

– Не забывай меня.

– Ни за что! – откликнулась Мэгги, прижавшись губами к двери, словно посылая Шэю прощальный поцелуй.

Мы оказались одни; оставалось полчаса.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил я.

– Гм… – промычал Шэй. – Лучше не бывает.

– Да уж, глупый вопрос. Хочешь поговорить? Помолиться? Побыть одному?

– Нет, – быстро произнес Шэй. – Не это.

– Могу я что-то еще для тебя сделать?

– Угу, – ответил он. – Расскажите снова о ней.

Я помедлил.

– Она на игровой площадке, – начал я, – качается на качелях. Когда она поднимается вверх, думая, что заденет кроссовками облако, то соскакивает с качелей, боясь, что сейчас улетит.

– У нее длинные волосы, которые развеваются, как флаг, – добавил Шэй.

– Сказочные волосы. Такие светлые, что кажутся серебристыми.

– Сказочные, – повторил Шэй. – Счастливый конец.

– Для нее – да, Шэй. Ты даришь ей целую новую жизнь.

– Я вновь спасаю ее. Я дважды спасаю ее. Сейчас – с помощью своего сердца, и однажды еще до ее рождения. – Шэй посмотрел мне прямо в глаза и пояснил: – Он мог погубить не только Элизабет. Когда выстрелил пистолет, она оказалась на пути… но другая… Мне пришлось это сделать.

Я глянул через плечо на охранника, он стоял в дальнем углу, переговариваясь по рации.

Хрипло, невнятно я произнес:

– Значит, ты все-таки совершил тяжкое убийство.

Шэй пожал плечами:

– Некоторые люди заслуживают смерти.

Лишившись дара речи, я стоял, пока к нам подходил офицер.

– Отец, простите, но вам пора, – сказал он.

В этот момент шатер наполнился звуками волынки и нарастающим гулом поющих голосов. Запели люди, несущие свою вахту за стенами тюрьмы.

Великая благодать, как сладок этот звук…Что спас грешника, подобного мне.Однажды запутавшись, я обрел себя.Ослеп, но потом прозрел.

Я не знал, повинен Шэй в убийстве или он невиновен и был оговорен. Я не знал, мессия он или медиум, принимающий сообщения о текстах, которые никогда не читал. Я не знал, творим мы историю или только вновь переживаем ее. Но я знал, что надо делать: я жестом попросил Шэя выйти вперед, закрыл глаза и осенил его лоб крестным знамением.

– Всемогущий Боже, – забормотал я, – взгляни на Твоего слугу, пребывающего в немощи, и утешь его обещанием вечной жизни, обретенной при воскрешении Твоего Сына Иисуса Христа, нашего Господа. Аминь.

Открыв глаза, я увидел, что Шэй улыбается.

– Увидимся, отец, – сказал он.

Мэгги

Перейти на страницу:

Все книги серии Change of Heart - ru (версии)

Новое сердце
Новое сердце

Счастливая жизнь Джун Нилон закончилась, когда были убиты ее любимые муж и дочь. И только рождение Клэр заставляет Джун вглядываться в будущее. Теперь ее жизнь состоит из ожидания: ожидания того часа, когда она залечит свои душевные раны, ожидания справедливости, ожидания чуда.Для Шэя Борна жизнь не готовит больше никаких сюрпризов. Мир ничего ему не дал, и ему самому нечего предложить миру. Но он обретает последний шанс на спасение, и это связано с Клэр, одиннадцатилетней дочерью Джун. Однако Шэя и Клэр разделяет море горьких сожалений, прошлые преступления и гнев матери, потерявшей ребенка.Отец Майкл – человек, прошлые поступки которого заставляют его посвятить оставшуюся жизнь Богу. Но, встретившись лицом к лицу с Шэем, он вынужден подвергнуть сомнению все то, что знает о религии, все свои представления о добре и зле, о прощении. И о себе.В книге «Новое сердце» Джоди Пиколт вновь очаровывает и покоряет читателей захватывающей историей об искуплении вины, справедливости и любви.Впервые на русском языке!

Джоди Линн Пиколт , Джоди Пиколт

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза