Постояв еще секунду, Билли повинуется. Пол и Диври, чувствуя неловкость, отворачиваются. Брок снова откидывается на спинку кресла, и парикмахер продолжает работу. Поставив бутылку на горку, Билли поднимается по лестнице, губы ее шепчут ругательства. Уже с балкона она вдруг с неожиданным интересом смотрит на Пола. На лице ее появляется легкое подобие улыбки. Она скрывается в своей комнате.
Через служебную дверь входит Эдди с серебряным ведерком для льда, ставит его на горку.
Диври
(парикмахеру). Скажите-ка, друг мой, сколько бы вы взяли за то, чтобы перерезать ему глотку?
Брок вскакивает с места так быстро, что парикмахер едва не приводит эту идею в исполнение. Сорвав с головы сетку, Брок в бешенстве швыряет ее на пол и устремляется к Диври.
Брок
. Ты! Мне твои шутки не нравятся!Диври
. Только, ради бога, не заводись.Брок
. Ты мне еще указывать будешь! (Растопыренной пятерней хватает Диври за лицо и сильно толкает. Пол подхватывает Диври, не давая тому упасть.)Диври
. Ты сдурел, Гарри! Совсем шуток не понимаешь?Брок
(парикмахеру). Все, свободен.Парикмахер
. Но, сэр, я еще не закончил…Брок
. Сказано, свободен! Оглох?Парикмахер
. Слушаюсь, сэр.Брок
(маникюрше). Тоже свободна. Эдди, разберись.
Парикмахер и маникюрша собирают инструменты. Чистильщик ставит начищенные туфли возле горки. Диври подходит к горке, наливает себе виски. Эдди рассчитывается с парикмахером, маникюршей, чистильщиком.
Пол
. Ну, мне пора.Брок
. Да куда ты? Посиди!Пол
. Мне, правда, пора. Есть кое-какие дела.Брок
(вытирая лицо салфеткой). А то, может, попасешься еще немного, а? Похоже, у меня здесь кроме тебя и друзей-то нет.Пол
. Да я тут рядом. Если вас бить начнут, вы крикните, я прибегу.
Парикмахер, маникюрша и чистильщик, уходят, выразительно глядя на Брока. Эдди протирает бокалы.
Брок
(ухмыляется и пожимает Полу руку). А ты что, тоже здесь живешь, в гостинице?Пол
. Прямо через холл. Этот же этаж.Брок
. Отлично.Пол
. Но, конечно, не этот уровень.Брок
. Ладно, не прибедняйся.Пол
(Диври). До свиданья, Эдвард.Диври
. Пока. (Пьет.)Пол
(Броку). Всего хорошего. Еще раз, спасибо.Брок
. Не за что.
Пол уходит.
Диври
(взяв со стула возле двери свой портфель). Надо, чтобы Билли подписала кое-какие бумаги. И Эдди тоже.Брок
(все еще обтирая лицо салфеткой). Надо, значит, подпишут. (Орет.) Билли!Голос Билли
. Чего?Брок
. Спустись-ка сюда! (Диври.) Ты чего скис?Диври
. Я не скис.Брок
. Вид у тебя какой-то дурной.Диври
. Это освещение.Брок
. Может, заболел? Аспирина дать?Диври
. Я здоров. А если учесть, что я уже давно являю собой труп, то для трупа я просто на редкость здоров.
Билли спускается по лестнице, застегивая на ходу манжеты весьма изысканного платья, в которое она переоделась.
Брок
(Диври). Черт, я иногда вообще даже не понимаю, о чем ты говоришь.Диври
(с усмешкой). Иногда.Билли
(Броку). Чего ты меня звал?Диври
. Тебе нужно подписать кое-что, моя радость.Билли
. Только одно и делаю, что подписываю.Брок
. Ну и радуйся. (Диври.) Во сколько должен прийти сенатор?Диври
. С минуту на минуту.Брок
. Пойду переоденусь.
В майке и носках, захватив пиджак и галстук, Брок направляется к лестнице, останавливается, смотрит на Билли, подходит к ней, придирчиво оглядывает. Билли следит за его реакцией.
(Диври, озабоченно.)
Ну как она? Нормально?