Скоро драка стала всеобщей. В ход пошли не только кулаки, но и стулья, так что одна из стеклянных витрин разлетелась вдребезги. Банка с собранными монетами опрокинулась, и теперь люди безжалостно топтали деньги. Под потолком раскачивались керосиновые лампы, а стены дрожали от ударов стульев. Один почтенный горожанин разбил мемориальную табличку веджвудского фарфора о голову другого почтенного горожанина. Некий чересчур эмоциональный господин сорвал с себя ремень и принялся крушить пряжкой все, что попадало в радиус действия оружия. В конце концов зачинщики побоища, один из которых был владельцем отеля, а другой – молодым школьным учителем с растрепанными, давно не стриженными волосами, обезображенным прыщами бледным лицом и неукротимым напором, в процессе драки добрались до двери и вывалились на улицу.
Остальные последовали за ними.
Несколько мгновений капитан Кидд оставался на кафедре и, подперев кулаком подбородок, задумчиво наблюдал за битвой. А потом сложил газеты, аккуратно убрал в портфель и глубоко вздохнул, решив, что на берегах Ред-ривер жить намного проще: там хотя бы приходится иметь дело только с племенами команчей и кайова, да еще иногда с армией Соединенных Штатов, а не с согражданами, придерживающимися иных политических взглядов. К тому же в Северном Техасе проживала миссис Гэннет.
Пробравшись между перевернутыми стульями, капитан увидел разбросанные по полу серебряные монеты. Несмотря на унизительность процедуры, пришлось опуститься на четвереньки, чтобы подобрать заработанные деньги. Если бы не Джоанна, он ни за что не стал бы этого делать, а просто бы посоветовал крикливым болванам засунуть центы себе в одно место и гордо удалился.
Стоявший у двери сержант исчез. На грязной улице шел дождь. Мужчины никак не могли разойтись, а продолжали свирепо орать друг на друга. Время от времени раздавались робкие примирительные голоса, но их никто не слушал.
Капитан встал на колени и принялся собирать монеты.
– Послушайте, сэр, вам не следует этого делать.
Эти слова произнес тот самый человек с короткой черной бородой, который остановил его на дороге и потребовал полдоллара.
– Вы правы, не следует, – согласился капитан Кидд. – И все же, как видите, делаю.
Человек поднял чудом уцелевший стул и жестом пригласил его сесть. Страдая от боли в коленях, капитан с благодарностью принял приглашение, а человек начал сам собирать монеты.
– Меня зовут Джон Келли, – представился он, высыпая деньги из грубой ладони обратно в банку. – Напрасно мы утром вас обобрали. Глубоко сожалею. Простите.
Капитан Кидд кивнул:
– Вы попали в дурную компанию.
– Это мои кузены и брат.
– Все равно.
– Пожалуй.
Капитан Кидд вспомнил, как выглядели разбойники, прикинул возраст и заключил:
– Они были на войне.
– И я тоже.
– Да? – удивился капитан. – Должно быть, попали туда совсем юным.
– Нет, сэр, уже исполнилось семнадцать.
– Это мало.
Капитан забыл, что свои шестнадцать лет встретил у излучины Хорсшу-Бенд, паля из длинноствольной винтовки в членов общины «Красные прутья»: слишком внимательно смотрел, как одна за другой возвращаются в жестяную банку монеты.
– Вам лучше расстаться с избравшими опасный путь родственниками и отказаться от незаконной деятельности.
– В наши дни трудно сказать, что законно, а что незаконно. – Джон Келли подошел к витрине с подтяжками, запонками и пуговицами. Сейчас он был одет в отутюженные темные брюки, визитку и белоснежную рубашку с высоким воротничком и галстуком. Костюм выглядел немного потрепанным, но чистым. Черная борода стала заметно короче, чем утром. На ногах гордо красовались хорошие сапоги со шпорами. Келли посмотрел на полку и заметил: – Черт возьми, одна денежка даже сюда залетела.
Осторожно взял монетку грубыми пальцами.
– Конечно, было бы лучше заняться какой-нибудь приличной работой. Но все вокруг так быстро меняется. – Аккуратно высыпал в банку очередную горсть денег. – Законы трещат по швам: земельное право и прочее.
Стало ясно, что Джон Келли специально надел свой лучший костюм и пришел, чтобы показать, что он не какой-то грязный бандит, а воспитанный человек. Серьезный человек. Человек, достойный уважения.
Капитан Кидд тщательно протер очки.
– Вы ведь не собираетесь изучать право, не так ли?
– Боже, разумеется, нет! – Молодой человек поднялся с банкой в руках. – Ищу честную работу.
– Заметное развитие по сравнению с нашей первой встречей.
– Возможно. – Келли слегка покраснел. – Если говорить об изучении права, то где надежная основа? Ведь должен существовать краеугольный камень законодательства.
– Один умный человек сказал, что закон должен в равной мере применяться как к королю, так и к крестьянину; должен быть написан и вывешен на городской площади на всеобщее обозрение; должен излагаться просто, на понятном простым людям языке, чтобы они не устали от чтения.
Молодой человек взглянул на капитана со странным выражением тоски и надежды.
– Кто это сказал?
– Хаммурапи.