Читаем Новозаветные апокрифы (сборник) полностью

И когда он пришел, чтобы стать узником, он нашел стражников спорящих и говорящих: «Что плохого сделали мы этому колдуну, что он открыл двери посредством чар своих и захотел дать возможность бежать всем (этим) заключенным? Но давайте пойдем, и дадим знать Маздаю-царю, и расскажем ему также о супруге его и о сыне его, которые приходили к нему». И в то время как говорил это начальник стражи, Иуда молчал и слушал. И поднялись они рано утром, и отправились к Маздаю-царю, и сказали ему: «Господин наш царь, или выведи этого колдуна, или заключи его в месте ином, так как мы не в состоянии охранять его, ибо дважды счастливый случай сохранил заключенных, а то все бы они убежали, ибо мы закрыли двери и нашли их открытыми. И также супруга твоя и сын твой с остальным народом не отделились от него». И когда услышал это Маздай-царь, он пошел взглянуть на печати, которые он поместил на двери, и он нашел печати такими же, как они были. И сказал он стражникам: «Почему лжете вы, ведь вот печати домов такие, как они запечатаны? И как говорите вы, что Тертия и Мигдония приходят к нему в темницу?» Сказали стражники: «Мы истину рассказали тебе». Пошел сесть в суде Маздай-царь, и послал привести Иуду, и обнажил его, оставив лишь на чреслах его пояс; и поставили они его пред Маздаем. Сказал ему Маздай: «Раб ты или свободный?» Сказал ему Иуда: «Раб я, но нет у тебя власти надо мною нисколько». Сказал ему Маздай: «В эту страну как ты убежал и прибыл?» Сказал ему Иуда: «Я пришел сюда, дабы многим дать жизнь словом, и я, от рук твоих из мира уйду я». Сказал ему Маздай: «Кто господин твой? И как имя его? Из какой земли ты?» Сказал ему Иуда: «Господин мой – Господин твой Он и всего мира, и Господин неба и земли». Сказал ему Маздай: «Как имя Его?» Сказал ему Иуда: «Не можешь ты теперь услышать имя истинное Его в это время, но имя, что дано Ему, – Иисус Христос». Сказал ему Маздай: «У меня не было ненависти, чтобы уничтожить тебя, но я был терпелив с тобою, а ты к делам твоим добавлял, и о колдунах твоих по всей стране прослышали. Но сделаю я так, что они будут сопровождать тебя и с тобою пойдут, страна же наша от них очистится». Сказал ему Иуда: «Эти колдуны, о которых говоришь ты, что со мною пойдут, отсюда не исчезнут».

И когда он сказал это, стал размышлять Маздай, как приказать, чтоб его умертвили, ибо он боялся толпы большой, которая была там; потому что многие уверовали в Господа нашего, даже из вельмож царя. И встал Маздай, и взял Иуду, и вышел из города, и пошли с ним несколько солдат с оружием, и люди понадеялись, что чему-нибудь хочет поучиться у него Маздай, и они стояли и смотрели на него. И когда прошли они около половины мили одной, он призвал одного из солдат тех, которые были с ним, и одного из вельмож и сказал им: «Поднимитесь на гору эту и заколите его». И он повернулся, чтобы пойти к городу. И люди за Иудой бежали, чтобы освободить его, но шли солдаты справа и слева от него и держали копья, один из вельмож рукой своей держал его и поддерживал его. И сказал Иуда: «О тайны скрытые, которые даже при кончине меня наполняют. И богатство благодати Его, Того, кто не дает нам чувствовать страданий тела. Как они окружили меня оружием и до смерти борются со мною. Но одному вверяюсь я, ибо вот, один главный ведет меня и держит меня рукою своей, дабы передать меня одному, которого ожидаю я, чтобы получить Его; и Господь мой, ибо от одного Он, от руки одного пострадавший».

И когда поднялся он на гору, место, где они должны были заколоть его, Иуду, сказал он тем, кто держали его: «Послушайте меня вы теперь, когда при уходе из мира стою я, и пусть не будут слепы глаза сердец ваших и глухи уши ваши, дабы и услышали также вы. Уверуйте в этого Бога, которого проповедую я, и не следуйте жестокости сердец ваших, но следуйте во всех своих поступках, как подобает свободе, и славе людей, и жизни, которая при Боге». Сказал Иуда Визану: «Сын Маздая, царя земного, и слуга Иисуса Христа, дай слугам волю Маздая, царя их, исполнить, пойду я молиться». И сказал им Визан, тем слугам (солдатам), и они позволили Иуде идти. И пошел Иуда, и молился, и сказал так: «Господь мой и Бог мой, и Надежда моя, и Спаситель мой, и Проводник мой, и Путеводитель во всех землях, которые прошел я с именем Твоим, Ты будь со всеми слугами Твоими, и Ты сделайся Проводником также и моим, дабы к Тебе пришел я, Тебе ибо вручаю я душу мою, и никто из рук Твоих не возьмет ее. Не дай помешать мне грехам моим. Вот, Господь мой, я исполнил волю Твою и стал рабом ради этой свободы, которую ныне получаю. Ты, Господь Иисус, дай (ее) мне и исполни ее во мне, ибо я не сомневаюсь нисколько в истине Твоей и любви Твоей, но ради тех, которые стоят, чтобы слышать, говорю я пред Тобою». И когда так помолился Иуда, он сказал тем солдатам: «Придите вы, исполните волю того, кто послал вас». И пришли солдаты, и ударили его все разом, и он упал и умер. А братья все разом зарыдали. И они принесли одеяние хорошее и полотна много и похоронили Иуду в гробнице, в которой цари древние были похоронены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Александрийская библиотека

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика