Процессия покидала храм. Рыцарь, оберегая ношу, спускался первым, за ним шел ученик, подавая Зан-га-ару нужные снадобья, а колдун, судя по его заклинаниям и пыхтенью, старался вовсю: то ли умолял о прощении охраняющего духа, то ли совершал обряд очищения, то ли просто благодарил за избавление от непонятной вещицы. От своих порошков колдун чихал, по щекам его стекали слезы и пот, но он упорно продолжил творить обряд. Через каждый десяток ступеней Зан-га-ар колол свою руку толстой иглой и выдавливал на пол каплю крови.
Покидая затопленный причал, Тано и Риорза поменялись местами: ученик с обожженными руками не мог грести, а рыцарь не выпускал чуть теплую на ощупь шкатулку. Лагуну пересекли в тишине — только Тано шепотом коротко рассказал Роману о виденном. Лишь на берегу рыцари попросили кормчего выяснить у Зан-га-ара, не могла ли богиня дождя все же находиться сейчас на острове — например, где-то в расщелине. Колдун принял высокомерный вид; выслушав его объяснения, Риорза передал друзьям, что раскололась статуэтка отнюдь не случайно. Древним богам, обитавшим в храме, не понравилось вторжение Сай-ши-амата, да еще с изображением чужой богини. В пылу борьбы фигуру уронили; посрамленный Сай-ши-амат с позором отступил, унося ноги и поврежденную статуэтку. Куда он направился далее, Зан-га-ару неведомо, и знать он о том не желает, хотя по некоторым приметам путь презренного вора лежал в те края, где солнце шипит, опускаясь в прохладные морские воды. Но остаться на острове богиня не могла никак: духи не потерпели бы такого оскорбления.
— Спроси-ка этого краснобая, Риорза, есть ли на оставшихся островах подобные места — заколдованные пещеры, развалины древних поселений или храмы вроде здешнего! — попросил Роман.
Слушая вопросы кормчего, колдун отрицательно качал головой, что перевода не требовало; Тагари и Старшая Мать явно соглашались с ним.
— Что ж, — подытожил Тано, — этот осколок — ощутимое доказательство правильности избранного пути. Когда отправляемся дальше, друзья мои?
— Да хоть немедленно, — тут же отозвался Роман. — Здесь нам искать уже нечего. Эльмитио по-прежнему заливают дожди, и от моего отпуска осталось чуть больше половины. Пора форсировать события!
Глава 19
Корабль, да не деревянный
Никому не ведомый грот, если можно так выразиться, принадлежал к потустороннему миру. Там было сосредоточено все самое необычайное, что могло поразить человека.
Оставшиеся острова промелькнули, точно обрывки сна — когда будильник трещит, как оглашенный, и кто-то безжалостно трясет за плечо, а вы срочно пытаетесь досмотреть то, что вам снилось перед грубым вторжением в утренние грезы. Проще говоря, не произошло ничего такого, что стоило бы запоминать. Плыли; шевелили тремя веслами, на все лады честя стихший некстати ветер; ходили кругами вокруг островков, словно кот вокруг миски со сметаной — каждый раз убеждаясь, что и эта миска пуста. И наконец, когда острова кончились и впереди в одном дневном переходе замаячил желанный берег, на который столь упорно указывал Талисман, обстановка полностью определилась.
— Друг мой, Риорза, — воззвал землянин, нежно поглаживая приготовленную кольчугу, — есть ли на знакомом тебе берегу тайники, лесные чащи, пещеры или еще что-нибудь в этом роде? Не хотелось бы изображать вьючных быков и волочить на себе катамаран. Предпочтительнее его припрятать, закопать или где-либо подвесить до нашего возвращения, ты согласен?
— Берега моей страны изрезаны бухтами и заливами. Есть там и то, о чем ты спрашиваешь. Мыслю я, что знаю подходящее место — несколько скал в море, недалеко от мыса. Скалы эти называют Кораблем, ибо издали они похожи на паруса, надутые ветром. Но мало кто ведает, что внутри них есть подводные гроты. Один из них кажется мне весьма подходящим. А спрятав там катамаран, мы без всякого труда доберемся до берега.
Предложение было принято, и кормчий слегка изменил курс, ориентируясь на известные ему приметы. «Искатель» двинулся вдоль берега вправо, и незадолго до захода солнца Роман, дежуривший на носу, поднял тревогу:
— Прямо по курсу судно!
— Ошибаешься ты, Звездный рыцарь, — лукаво улыбнулся Риорза, — ибо это и есть те скалы, о которых мы недавно говорили.
Роман прищурил глаза. Если бы не некоторая неправильность очертаний, то приближающуюся каменную громаду вполне можно было принять за корабль, идущий в море на всех парусах. Прибой у подножия создавал иллюзию пенных бурунов, расходящихся от бортов. Не хватало только моряков, снующих по вантам, да капитана на палубе.
Риорза круто развернул катамаран, правя к скалам с их подветренной стороны.
— Среди камней есть потайная бухта, — зявил он, — но путь туда извилист и неудобен. Надобно отталкиваться руками или баграми от скал, ведя лодку вглубь.