Читаем Новые религиозные организации России деструктивного и оккультного характера Справочник полностью

Вот описание типичной проповеди в МЦХ очевидцем, студенткой МГУ, побывавшей на одной из них: "Все с нетерпением ожидают начала проповеди. Наконец, проповедник на сцене. Представьте себе элегантного молодого человека: темный костюм, белая рубашка, в руках – Библия. Как меняются времена. В зале заметное оживление – узнали. Имя проповедника любезно подсказывает рядом сидящая "сестра" (здесь это принятое обращение) – Миша Раковщик. В ответ на короткое приветствие гул одобрения. На просьбу исполнить псалом такой-то все встают. Тех, кто пришел впервые, без внимания не оставят, окружат назойливой псевдозаботой. Заботливые братья и сестры уже тут как тут: и за плечи приобнимут (так принято), и на нужную страницу в Библии укажут. Под многочисленные "Миша- давай!" и "Давай, Миша!" , а также ежесекундное "Аминь", что здесь просто означает "согласен", проповедник на сцене начинает речь. Очень примечателен стиль речи проповедников во время проповедей: гнусавый, резко-каркающий голос проповедника, деланный акцент, схожий с прибалтийским, плюс интонация диск-жокея. По словам одного из адептов, родной язык Михаила Раковщика – русский, и в повседневном общении речь его лишена каких-либо спецэффектов. А на сцене – это его имидж, заимствованный у первых проповедников-американцев, которые по-русски говорили весьма слабо. Считается, что главное – это суть проповеди, мораль, а не внешняя сторона. Мораль, однако, на удивление проста. Живи по Библии, да спасен ты будешь. Легко ли жить по Библии? Легко, но больше полезно. В подтверждение приводится история одного "брата". Был он бизнесменом. В деле своем весьма преуспевал. Каждый день не забывал прилежно молиться. Но однажды с ним произошло несчастье. Он уже не знал, о чем ему еще молиться, ведь у него уже все есть. С сим вопросом обратился он к другому "брату". Но ответа не получил. В ту же ночь к нему в офис ворвались крепкие ребята с дубинками. Его избили, ценное похитили, а несколько автомобилей сожгли до основания. Мстили. За что "брат" не знал, греха за душой не имел. Тогда стал он молиться с удвоенной силой. "За что, Господи?" – спрашивал он. Молился он так всю ночь напролет, а с утра его вновь посетили. Все те же, но с иными намерениями. Сказали, что, мол, ошиблись и тут же возместили все убытки. Следует заметить, что ораторского искусства проповедникам секты "Церковь Христа" не занимать. Влияние на аудиторию всецелое. С первых же минут задается нужный темп, до самого конца выдерживается ритм. Речь хорошо тонирована. Сравнения наглядны и просты. Смешки одобрения, возгласы типа: "Аминь" и "Давай, брат" не прекращаются. Полный контакт с аудиторией, которая, однако, настроена далеко не на серьезный лад. Здесь так принято – шутя изучать Библию".

В МЦХ оценку высшим лидерам давать не разрешается, и они не обязаны отчитываться. Пару адепту разрешается искать только среди других адептов ЦХ.

Среди адептов МЦХ приняты обращения друг к другу: "брат" и "сестра".

Для адептов последствиями их участия в "Московской Церкви Христа" являются: сужение духовного и интеллектуального кругозора, подавление способности критического и самостоятельного мышления, агрессивность в вопросах веры, неполноценное духовное развитие, искаженное понимание Библии, аномальные психические изменения, примитивизм и деградация, потеря адептами друзей вследствие замкнутости на общении с членами секты, потеря интереса к учебе или работе, адепты разучиваются нормально говорить по-русски, приобретая чуждую интонацию, подавление самостоятельности.

Для лучшего отображения реальной структуры и деятельности в Московской Церкви Христа" ниже приведены фрагменты из опубликованных в 1995 году в журнале "Альфа и Омега" записок бывшего приверженца МЦХ С. Глушенкова, рассказывающего о своем пребывании там:

"Здесь представлен исключительно мой субъективный взгляд на проблему, взгляд очевидца. Я лишь стремился правдиво описать то, что видел, слышал и пережил сам. Все примеры из деятельности МЦХ и жизни ее членов подлинные...

Вступающие в МЦХ обязаны прервать близкие отношения с представителями (представительницами) противоположного пола, даже в том случае, если в них с нравственной точки зрения совсем нет ничего предосудительного. Даже придерживаясь чистоты в подобных взаимоотношениях, мужчина, будучи в церкви, не может иметь невесту "из мира". То же касается женщин...

Проповедники из МЦХ не любят споров. Но даже если споры возникают, каждый "истинный ученик" заранее уверен, что какие бы аргументы ни приводила противная сторона, прав он, а они неправы. "Мы оба грешники, но я – спасен, а ты – нет", вот что думал я всякий раз, убеждая человека в правильности позиций МЦХ...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Под тенью века. С. Н. Дурылин в воспоминаниях, письмах, документах
Под тенью века. С. Н. Дурылин в воспоминаниях, письмах, документах

Сборник воспоминаний о выдающемся русском писателе, ученом, педагоге, богослове Сергее Николаевиче Дурылине охватывает период от гимназических лет до последнего года его жизни. Это воспоминания людей как знаменитых, так и известных малому кругу читателей, но хорошо знавших Дурылина на протяжении десятков лет. В судьбе этого человека отразилась целая эпоха конца XIX — середины XX века. В числе его друзей и близких знакомых — почти весь цвет культуры и искусства Серебряного века. Многие друзья и особенно ученики, позже ставшие знаменитыми в самых разных областях культуры, долгие годы остро нуждались в творческой оценке, совете и поддержке Сергея Николаевича. Среди них М. А. Волошин, Б. Л. Пастернак, Р. Р. Фальк, М. В. Нестеров, И. В. Ильинский, А. А. Яблочкина и еще многие, многие, многие…

Виктория Николаевна Торопова , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Сборник

Биографии и Мемуары / Православие / Документальное
Плоды экуменического древа. Экуменическое движение в экклезиологическом аспекте
Плоды экуменического древа. Экуменическое движение в экклезиологическом аспекте

Учение, на протяжении 2000 лет исповедуемое Православной Церковью, есть Истина, которая всегда едина и имеет четкие границы, отделяющие ее от лжи. Однако зародившееся на Западе в начале XX века экуменическое движение, распространившееся по всему миру подобно эпидемии, восстало на неприкосновенность догматического учения и канонического права Церкви. Идея объединения всех существующих христианских верований (а затем вообще всех религий) с целью достижения «вероисповедного единства» привела к возникновению новой секты с экклезиологической ересью, называемой экуменизмом. И этому немало способствуют закулисные силы мирового зла.Как и всякая ересь, экуменизм лжет, предлагая братски «соединить» несоединимое — истину с ложью, надеясь, что люди, обманутые мнимым благородством их лозунгов о мире всего мира, не заметят страшной подмены.По благословению Святейшего Патриарха Сербского Павла.

Автор Неизвестен -- Православие

Православие