Читаем Новые религиозные организации России деструктивного и оккультного характера Справочник полностью

"Давайте откроем Евангелие от Иоанна, вторую главу, аминь? Смотрите на Иисуса. Он приходит в храм: и наша картина об Иисусе – замарашка!.. Иисус достает кнут и говорит: "Понимаете, что Я делаю? Меня это достает! Меня ревность снедает!.. Это невероятная привилегия – быть с Богом... Кем я бы-ыл? Я вспоминаю это слово – замарашка! Без Христа, давайте, мы все замарашки... Бог не тратит много времени на сантименты с вами... Бог бы был поражен сейчас, увидев наше собрание. Бог был бы самым счастливым на земле сейчас! Это здорово, аминь... Что за день сегодня?! Почему так много людей собралось сегодня в этом месте, чтобы радоваться вместе, аминь?! От Востока до Запада прославляйте имя Господне. Аминь?.. Бог делает чудеса в жизнях людей, которые собрались здесь сегодня. Аминь?!"1138.

Характеристика

"Церковь Христа" – одна из самых закрытых и опасных деструктивных религиозных организаций, которой за ее радикализм официально запрещено действовать в университетах США и Великобритании1139.

"Церковь Христа" (Бостонское движение) классифицирована как деструктивная религиозная организация (тоталитарная секта, деструктивный культ) в:

"Итоговом заявлении участников российской научно-практической конференции "Тоталитарные секты (деструктивные культы) и права человека", прошедшей в Санкт-Петербурге 11-12 января 1996 г.1140, а также в официальных "Обращении к россиянам..." и "Обращении к средствам массовой информации..." участников этой конференции1141;

Аналитическом вестнике Государственной Думы Российской Федерации "О национальной угрозе России со стороны деструктивных религиозных организаций", 1996 г.1142;

Итоговом заявлении Международного христианского семинара "Тоталитарные секты в России", прошедшего 16-20 мая 1994 г. в Москве1143;

Информационном материале Министерства здравоохранения и медицинской промышленности Российской Федерации "К докладу о социально-медицинских последствиях воздействия некоторых религиозных организаций на здоровье личности, семьи, общества и мерах обеспечения помощи пострадавшим", 1996 г.1144;

Информационном бюллетене Новосибирского центра по борьбе с сектантством при Соборе во имя благоверного и великого князя Александра Невского "Сектантство, оккультизм и целительство в современной России: проблемы и опасности" (1996 г.)1145.

В Определении Архиерейского Собора Русской Православной Церкви "О псевдохристианских сектах, неоязычестве и оккультизме" (декабрь 1994 г.) "Церковь Христа" (Бостонское движение) была определена как "лжехристианство и псевдорелигия".

Культ построен по "пирамидальному" принципу: у каждого "наставника" есть несколько "учеников", которые, в свою очередь, являются "наставниками" и имеют своих "учеников", и так далее. "Наставник" постоянно контролирует "учеников", принимает от них ежедневные отчеты обо всем, что с ними произошло за день. "Ученики" ответственны перед "наставником" за каждый свой шаг. Этим достигается контроль каждого адепта культа и поддерживается строгая полувоенная дисциплина. Главная цель всего этого – создать атмосферу, в которой наставник всегда прав, его слово – окончательно, его власть – абсолютна. Тот же принцип соблюден в административном строении ЦХ: Бостонская церковь управляет двадцатью четырьмя столповыми церквами, которые, в свою очередь, основывают свои дочерние церкви в разных местах1146.

В каждом регионе обязательно присутствует гражданин США, который контролирует ситуацию. Все лидеры выше руководителя региона не имеют прописки. В каждом городе есть ответственный по ЦХ администратор.

Иерархия роста карьеры адепта в "Московской Церкви Христа": ученик, лидер беседы (привел в культ 2 человек), лидер семейной группы (привел 5 человек), руководитель сектора (15 человек)1147.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Под тенью века. С. Н. Дурылин в воспоминаниях, письмах, документах
Под тенью века. С. Н. Дурылин в воспоминаниях, письмах, документах

Сборник воспоминаний о выдающемся русском писателе, ученом, педагоге, богослове Сергее Николаевиче Дурылине охватывает период от гимназических лет до последнего года его жизни. Это воспоминания людей как знаменитых, так и известных малому кругу читателей, но хорошо знавших Дурылина на протяжении десятков лет. В судьбе этого человека отразилась целая эпоха конца XIX — середины XX века. В числе его друзей и близких знакомых — почти весь цвет культуры и искусства Серебряного века. Многие друзья и особенно ученики, позже ставшие знаменитыми в самых разных областях культуры, долгие годы остро нуждались в творческой оценке, совете и поддержке Сергея Николаевича. Среди них М. А. Волошин, Б. Л. Пастернак, Р. Р. Фальк, М. В. Нестеров, И. В. Ильинский, А. А. Яблочкина и еще многие, многие, многие…

Виктория Николаевна Торопова , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Сборник

Биографии и Мемуары / Православие / Документальное
Плоды экуменического древа. Экуменическое движение в экклезиологическом аспекте
Плоды экуменического древа. Экуменическое движение в экклезиологическом аспекте

Учение, на протяжении 2000 лет исповедуемое Православной Церковью, есть Истина, которая всегда едина и имеет четкие границы, отделяющие ее от лжи. Однако зародившееся на Западе в начале XX века экуменическое движение, распространившееся по всему миру подобно эпидемии, восстало на неприкосновенность догматического учения и канонического права Церкви. Идея объединения всех существующих христианских верований (а затем вообще всех религий) с целью достижения «вероисповедного единства» привела к возникновению новой секты с экклезиологической ересью, называемой экуменизмом. И этому немало способствуют закулисные силы мирового зла.Как и всякая ересь, экуменизм лжет, предлагая братски «соединить» несоединимое — истину с ложью, надеясь, что люди, обманутые мнимым благородством их лозунгов о мире всего мира, не заметят страшной подмены.По благословению Святейшего Патриарха Сербского Павла.

Автор Неизвестен -- Православие

Православие