Читаем Новые религиозные организации России деструктивного и оккультного характера Справочник полностью

Саентология различными путями стремится получить экономическое, политическое и социальное влияние. Использование саентологических методов в индустрии, сопряженных с системой надзора и заявкой на абсолютную истину по всем вопросам, может привести к серьезному разрушению компаний.

Согласно саентологическим правилам единственным критерием оценки человека в деловом менеджменте является статистика. Статистика сама по себе является важным инструментом администрирования. Однако, саентологическая концепция статистики ошибочна в том, что она возлагает ответственность за плохую статистику напрямую на работника без рассмотрения других возможных операционных причин. Этот человек, таким образом, находится под прессом жесткого приказа держать свои статистики любым способом. Были случаи, когда в компаниях, использующих саентологические методы менеджмента, реорганизация приводила к тому, что людей заставляли посещать курсы по изучению саентологического учения. В Германии также были случаи, когда заботы и трудности персонала использовались членом совета работников для вербовки в саентологию или для передачи адреса этих людей в саентологию без предварительного согласия с их стороны. Вербовка в члены организации прямо на рабочих местах вызывала напряженность между работниками и работодателями. Секреты компаний передавались в саентологию, а работники передавали саентологической организации свою преданность, в свое время принадлежащую своему работодателю. Дополнительные требования, выдвигаемые организацией, также мешали менеджерам в выполнении своих обязанностей. Институт Немецкой Индустрии следующим образом суммировал опасности, связанные с активностью саентологии в индустрии:

"Психологический перекос, работники на краю финансовой пропасти и не защищены от шантажа, промышленный шпионаж и растраты, предательство, фаворитизм в руководстве, нечестная торговая практика и нарушение обязательств по охране коммерческой тайны". Эта информация иллюстрирует насколько важно и необходимо полным образом информировать население о саентологической организации и ее практике. В интересах тех, кто пострадал от влияния группы, и в интересах свободного общества, в котором мы живем, сейчас именно то время, когда необходимо показать, чем на самом деле является саентологическая организация, и сорвать тот ореол, который она сама себе приписала. Более того, по моему мнению, имеется насущная необходимость пересмотреть существенным образом законодательные основы, чтобы более активно бороться с практикой и деятельностью саентологической организации".

8. Заявление о Л.Р.Хаббарде судьи Брекенриджа, члена Верховного суда штата Калифорния, в Постановлении о саентологии от 1984 года:

"В дополнение к нарушению и злоупотреблению гражданскими правами своих собственных членов организация на протяжении лет... изводила и притесняла тех людей за пределами Церкви, которых она рассматривала как врагов. Совершенно ясно, что организация является шизофренической и параноидальной и что эта пикантная комбинация, похоже, является отображением ее основателя ЛРХ (Л.Рон Хаббард)... Все свидетельства открывают нам человека, являющегося просто патологическим лжецом в отношении своей биографии, происхождения и достижений. Кроме того, письменные свидетельства и документы отражают его необузданный эгоизм, жадность, алчность, жажду власти любой ценой, мстительность и агрессивность по отношению к людям, которые, по его мнению, или недостаточно к нему лояльны, или враждебны... Его девиз собственного сочинения – "единственный способ контролировать людей – это лгать им" 237 и 238.

9. Ниже процитирован фрагмент выступления немецкой делегации на Семинаре ОБСЕ о свободе вероисповедания (Варшава, 16-19 апреля 1996 г.):

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Под тенью века. С. Н. Дурылин в воспоминаниях, письмах, документах
Под тенью века. С. Н. Дурылин в воспоминаниях, письмах, документах

Сборник воспоминаний о выдающемся русском писателе, ученом, педагоге, богослове Сергее Николаевиче Дурылине охватывает период от гимназических лет до последнего года его жизни. Это воспоминания людей как знаменитых, так и известных малому кругу читателей, но хорошо знавших Дурылина на протяжении десятков лет. В судьбе этого человека отразилась целая эпоха конца XIX — середины XX века. В числе его друзей и близких знакомых — почти весь цвет культуры и искусства Серебряного века. Многие друзья и особенно ученики, позже ставшие знаменитыми в самых разных областях культуры, долгие годы остро нуждались в творческой оценке, совете и поддержке Сергея Николаевича. Среди них М. А. Волошин, Б. Л. Пастернак, Р. Р. Фальк, М. В. Нестеров, И. В. Ильинский, А. А. Яблочкина и еще многие, многие, многие…

Виктория Николаевна Торопова , Коллектив авторов -- Биографии и мемуары , Сборник

Биографии и Мемуары / Православие / Документальное
Плоды экуменического древа. Экуменическое движение в экклезиологическом аспекте
Плоды экуменического древа. Экуменическое движение в экклезиологическом аспекте

Учение, на протяжении 2000 лет исповедуемое Православной Церковью, есть Истина, которая всегда едина и имеет четкие границы, отделяющие ее от лжи. Однако зародившееся на Западе в начале XX века экуменическое движение, распространившееся по всему миру подобно эпидемии, восстало на неприкосновенность догматического учения и канонического права Церкви. Идея объединения всех существующих христианских верований (а затем вообще всех религий) с целью достижения «вероисповедного единства» привела к возникновению новой секты с экклезиологической ересью, называемой экуменизмом. И этому немало способствуют закулисные силы мирового зла.Как и всякая ересь, экуменизм лжет, предлагая братски «соединить» несоединимое — истину с ложью, надеясь, что люди, обманутые мнимым благородством их лозунгов о мире всего мира, не заметят страшной подмены.По благословению Святейшего Патриарха Сербского Павла.

Автор Неизвестен -- Православие

Православие