Читаем Новые удивительные истории в Волшебной стране полностью

Впереди стали показываться голубые домики, за которым высились горы – граница Волшебной страны. Эмми и наконец-то проснувшаяся Бэкки с удовольствием рассматривали родные места.

Почти сразу они увидели дом, в котором прошло их раннее детство. Домик стоял на самом краю деревни у дороги из жёлтого кирпича и казался издали детской игрушкой. Под окнами мельтешила мелкая домашняя живность. Во дворе хлопотала маленькая женщина в голубом платье и остроконечной голубой шляпе, за ней хвостиком бегал малыш, в голубых штанишках. Эмми вздохнула. В доме давно жила другая семья.

Вот уже деревня позади. Вот показалась другая. Вот жители, завидев странную процессию, на всякий случай загоняют в дома ребятишек, а сами, закрываясь ладонями, как козырьками, провожают путешественников удивлёнными взглядами. Все в Волшебной стране знают про железного и соломенного правителей, слышали про их детей и про смелого льва с львятами. А уж про девочку из-за гор Элли и ее младшую сестру Энни – и говорить нечего. Каждый ребёнок знает, какие важные страницы в истории страны связаны с их именами.

Начало смеркаться.

– Смотрите, а там что такое?

Все посмотрели в сторону, куда указывал Джек. В горе виднелась старая, почти уже заросшая пещера, прямо перед ней… стояло непонятное сооружение, совсем непохожее на острокрышие жилища живунов. Ребята подошли ближе. Это оказался домик на колёсах. Он совсем обветшал. В пустых оконных рамах клочьями свисала старая паутина. Сухой мох спускался с крыши и стен как дряхлая морщинистая кожа.

– Ребята, да это же… – пробормотала Бэкки, но всем уже и так было ясно, что это за место. Именно здесь домик на колёсах, прилетевший из-за гор по воздуху крак-крак и раздавил колдунью Гингему, как ореховую скорлупу. Именно отсюда когда-то Элли, Фея Убивающего домика, вместе с чёрным зверьком Тотошкой начала полный приключений и опасностей путь по Волшебной стране. Столько лет прошло, а домик все стоял. Под козырьком двери даже сохранилась меловая надпись, старательно выведенная рукой семилетней Элли: «Меня нет дома».


***

Ребята решили сделать привал неподалёку, у кромки леса. В домик заходить не стали: боялись – развалится. Девочки накрыли прямо на траве импровизированный стол. Выложили фрукты, хлеб, вареные яйца, колбасу, сметану, другие вкусности, полученные от хозяек Волшебной страны, у которых наши юные путешественники находили приют. Коготь и Мурлин тоже с удовольствием принялись завтракать.

Джек и Эрик сидели в стороне, перебрасывались короткими ленивыми фразами о том, как все-таки неудобно быть из мяса и костей – нужно есть, спать, сколько на это уходит драгоценного времени! Эрик заметил, что Джек все чаще поглядывает в сторону пещеры. Он знал своего друга как облупленного, поэтому сразу всё понял:

– Даже не думай, – сказал Эрик шёпотом, чтобы не услышали остальные. – Это же бывшее жилище злой ведьмы! Лучше не лезть.

– Почему? – также шёпотом ответил Джек. – Ведьмы-то уже нет.

– Что ты…

Но Джек уже был возле пещеры. Эрик оглянулся на друзей и, убедившись, что те не смотрят в его сторону, быстро поднялся и направился за Джеком.

– Что ты там забыл? – спросил он.

– Просто интересно, – уклончиво ответил Джек. – Говорят, что там всё ещё висит чучело крокодила, и живут филины. Да и… Может, у колдуньи в книгах есть какое-нибудь заклинание или зелье сохранилось, которое поможет моему отцу.

Джек помолчал.

– Лестор сказал, что он не подлежит восстановлению. Но сумела же Гингема когда-то заколдовать топор. Значит, у нее есть такое средство, которое нам нужно.

Друзья были уже у самого входа, когда Эрик забежал вперёд и преградил путь Джеку.

– Постой. А тебе не кажется, что эти крокодильи чучела, филины, колдовские средства, ведьмины заклинания открывают тебе вход к чему-то очень плохому? Может, даже к твоей гибели?

Джек устало вздохнул:

– Эрик, тебе не обязательно идти. Я сам справлюсь, – и осторожно отодвинув друга железной рукой, скрылся в темноте пещеры.

Эрик хлопнул себя по лбу и преувеличенно театрально обратился к невидимому Джеку:

– Джек, мне кажется, там опасно.

И тут же очень похоже изобразил голос своего друга:

– Да, Эрик, спасибо, ты был очень наблюдательным.

А про себя подумал: «Каким же ты, Джек, иногда бываешь ослом».

И, вздохнув, шагнул в темноту.

Глава восьмая

Тайна Арии раскрыта

Джек пробирался через покрытые слоем пыли и толстой паутиной завалы. Трудно было сказать, что это – разворочанная мебель, раскатившиеся поленницы дров или отвалившиеся от потолка и стен куски земли и балок. Если бы Джек умел различать запахи, он почувствовал бы запах гнилья, сырости и запустения. А вот и главная комната Гингемы. Нет, не комната, скорее колдовское логово. Джек сразу понял это. Содержимое книжных полок было укрыто как саваном пыльными простынями паутины. В банках, расставленных за мутными стёклами шкафов, что-то вспыхивало, на мгновение выхватывая из темноты потрепанное брюхо двухметрового чучела крокодила под потолком. Словом, выглядело это место жутковато.

Перейти на страницу:

Похожие книги