Внезапно раздался стук в переднюю дверь. Сидящие за столом переглянулись. Дверь открылась, послышались приглушенные голоса. Затем в комнату вошла пожилая женщина, помощница по хозяйству:
– Мэм, вас желает видеть мистер Огастес Морланд.
Не успела Роберта ответить, как в дверном проеме за старушкой появился мужчина. Экономка пришла в полное замешательство, не зная, следует ли ей впустить гостя. Мужчина вручил ей вымокший плащ, и она машинально приняла его.
– Хильда, все в порядке, – успокоила служанку Роберта, подходя к ней и ласково похлопывая по плечу, – возвращайтесь на кухню. – Однако стоило Роберте повернуться к мужчине, всю ее приветливость как рукой сняло. – Чем можем служить, мистер Морланд? – холодно поинтересовалась она.
Гостю было около пятидесяти. Он был весьма элегантно одет, довольно длинные волосы обрамляли худое лицо. Он высокомерно и пренебрежительно оглядывал комнату и присутствующих в ней. Когда он взглянул на меня, я заметил, что глаза у него отличаются странным светло-карим оттенком, причем белки вокруг зрачков пожелтели и налиты кровью. Создавалось такое впечатление, что вместо глаз у него мутные стеклянные шарики. На его крупном красном носу виднелись крошечные лопнувшие капилляры, протянувшиеся к красным морщинистым щекам. Уже спустя пару мгновений он отвел ничего не выражающий взгляд, но мне хватило и этого, чтобы понять: меня сочли совершенно бесполезным.
– Приношу свои извинения за беспокойство, – отрывисто бросил он визгливым тоном. – Хотел лишь предложить свои услуги.
– Благодарю вас, но в них нет нужды, – ответила Роберта. – Примите нашу благодарность. Я бы предложила вам десерт, но, как видите, у нас семейное сборище, на котором присутствует инспектор Тенли. – И она указала на кивнувшего посетителю инспектора. – Беседа конфиденциальна.
– Конечно-конечно, – спохватился Морланд. – Но перед уходом я бы хотел представиться мистеру Холмсу. – Он повернулся к сыщику: – Я как раз разговаривал с констеблем Вортом, и он сообщил мне, что вы прибудете, чтобы провести расследование. – Он сделал шаг вперед и протянул Холмсу руку: – Огастес Морланд. Приятно познакомиться.
Знаменитый детектив встал и пожал мужчине руку, а затем, кивнув в мою сторону, сообщил:
– Мой коллега доктор Джон Уотсон.
Я было поднялся и протянул Морланду руку, но тот даже не посмотрел в мою сторону.
– Ну да, ну да. Я так и думал, что вы прибудете не один. – Затем посетитель развернулся и направился к выходу, бросив: – Что ж, я пойду. Но если вам понадобится моя помощь, дайте знать. – С этими словами он вышел из комнаты.
Роберта проводила его до порога. Как только дверь за ним закрылась, Тенли спросил:
– Как думаете, с какой целью он заходил?
– Держу пари, он не собирался никому помогать, – предположил Вильям.
Роберта вернулась хмурой.
– Ну что за человек! – воскликнула она. – Такое чувство, что это доставляет ему удовольствие.
– Ты о чем? – спросил Холмс.
– Он уже давно склоняет папу к продаже поместья, – отозвался Зайгер, выпрямляясь.
– Послушай-ка, Зайгер, – перебила юношу мать, но он не дал ей договорить:
– Но ведь так и есть! И если ты что-то от меня утаила, это не значит, будто я ничего не знаю. Этот богатей из Манчестера переехал сюда год назад, скупил несколько старых ферм, а теперь пытается заполучить побольше земель. Он уже несколько раз беседовал с отцом насчет покупки поместья, но папа неизменно ему отказывал.
Роберта покачала головой и села на место:
– Похоже, ты уши грел неподалеку, а мы-то думали, ты занят учебой!
– Но это еще не все, – не отступал Зайгер, нисколько не раскаиваясь. – Вильям уже сказал, что он и не собирался нам предлагать никакую помощь. Он просто хотел дать понять, что в курсе всех наших дел и что констебль Ворт все ему передал. Бьюсь об заклад, что приезд дяди Шерлока и его участие в расследовании должны были остаться в тайне, верно, инспектор Тенли?
Тот кивнул:
– Верно. Можете быть уверены, я обязательно поговорю об этом с Вортом.
Холмс обратился к Роберте:
– Расскажи-ка мне, что Морланд предлагал в обмен на поместье.
– Зайгер уже говорил, – ответила она, – что Огастес переехал сюда в прошлом году. Его агенты приобрели несколько ферм по соседству еще до его приезда. Он поселился в одном из домов побольше. Вероятно, он довольно богат. Ходят слухи, что скоро его посвятят в рыцари. В течение нескольких недель своего пребывания он приобрел еще несколько земельных участков, причем некоторые из них переходили из поколения в поколение, – жители просто не могли устоять против щедрых предложений Морланда. Однако с тех пор спесь его поубавилась. Теперь его заботит постройка крупного дома примерно в миле от того места, где он проживает ныне.