Ну, наверное, Тот-что-из-леса действительно может разбираться в области смерти, зла и прочих жутких вещах. Правда, почему теперь Крайтона озарило?
— И как так вышло, что раньше он не чувствовал ничего, а тут вдруг начал? — озадачилась я.
Блэр только хмыкнула.
— Кто его разберет. Я вообще плохо понимаю, как там что работает у целого живого бога, меня не этому в университете семь лет учили, — с хитринкой произнесла Сандерс. — Больше того скажу, даже сам Лиам до конца не разбирается, что и как у него выходит, хотя уже и научился с умным видом говорить якобы умные и убедительные вещи. Кстати, мне кажется, теперь нам стоит сводить к моему рыжему другу в гости твоего декана. Пусть, так сказать, еще раз посмотрят друг на друга вблизи. Мне все-таки любопытно, что же не так с Лестером.
Идея показалась мне довольно любопытной, хотя и, вероятнее всего, бесперспективной.
— Но ты же как будто его больше не подозреваешь? — уточнила я растеряно.
Би пожала плечами.
— Считай это проявлением женского любопытства.
Каким образом Блэр уговаривала Дина Лестера и пришлось ли вообще его особо уговаривать, однако вечером этого же дня в гостиной братства Зета Каппа Пси, которая с какого-то перепугу стала нашим штабом, расположилась довольно колоритная компания: Сандерс и Льюис, активно делающие вид, что они ну вот ни капли не при исполнении, Лиам Крайтон, пытающийся прятаться за какой-то книгой (ее у него постоянно отнимала Блэр, но менталист каждый раз с боем возвращал свое имущество), мой декан и Уилли, который поспешно залез на подоконник и молча наблюдал за происходящим. Обитатели дома тактично старались нам не мешать. Ну, почти. То и дело кто-то заглядывал в дверь, но, напоровшись на злобный взгляд Би, поспешно убирался восвояси.
— Кажется, в отношении меня проводится неофициальная экспертиза? — с показным легкомыслием поинтересовался Лестер.
Я не могла решить, что именно меня больше поражает: то, насколько легко Лестер понял наш замысел, пусть и не самый хитроумный, или все-таки то, насколько спокойно декан отнесся к желанию его «просветить».
— Как можно, сэр, — умильно улыбнулась Би, но уже одна эта умильность говорила о лукавстве Сандерс. Разумеется, тем, кто хорошо ее знал. Впрочем, и профессор тоже все понял.
— Как? — переспросил Лестер, небрежным мальчишеским жестом взлохматив волосы. — Подозреваю, запросто, детектив. Вы меня уже не то чтобы считаете виновным, но вот любопытство все еще мучит, не так ли?
Крайтон тяжело вздохнул и изрек:
— Блэр, я тебе столько раз уже говорил, иногда проще спросить напрямую, чем изобретать всяческие хитрости.
Сандерс посмотрела на приятеля с досадой, а вот на долю Дина Лестера выпал уже чуть нервный взгляд. Очевидно, задать вопрос напрямик Би действительно хотелось, однако то ли не решалась, то ли просто не хотела так просто и грубо рушить интригу. А вот Льюис — он хотел.
— Мистер Лестер, вы человек? — просто спросил шаман, и в комнате повисла какая-то нехорошая тишина.
Декан улыбнулся широко и довольно. Уилли свернулся на своем подоконнике едва не в компактный клубок, подтянув ноги к груди и пристально разглядывал своего кумира. Кажется, даже моргнуть не решался лишний раз.
— Человек. На все сто процентов. Без каких бы то ни было уточнений. А учитывая вопрос… Видимо, кто-то из вас человеком не является, — протянул задумчиво и даже с каким-то предвкушением мужчина.
Снова немая пауза, на этот раз еще более неловкая, и нарушать ее пришлось самому же Лестеру.
— Притом, что с мисс Сеймур и мисс Сандерс явно все в порядке, как и с вами детектив Льюис… Выходит, нелюдь у нас мистер Крайтон, верно?
Когда такое происходит в пьесе, обычно имеется пометочка «немая сцена». Вот иначе ситуации не опишешь. Хотели вытрясти правду из Лестера, но он ловко перехватил инициативу и сам начал допрос. Ни единого признака волнения не продемонстрировал только Лиам Крайтон, кажется, его потенциальная угроза разоблачения беспокоила чуть меньше, чем нисколько.
Хотя, если поразмыслить здраво, даже если сейчас пройти по кампусу с плакатом «Лиам Крайтон — Тот-что-из-леса», все равно никто не поверит, кроме тех, кто и без того слегка чокнутый. Словом, для себя никаких негативных последствий Крайтон не ждал.
— Верно, — явно решил хоть кого-то добить менталист, глядя прямо в глаза декану. Крайтон демонстрировал абсолютные спокойствие и безмятежность, которые у нормальных людей все-таки встречались редко. А еще моргал реже обычного. — Что же меня выдало?
Профессор Лестер хмыкнул почти весело и все-таки решил ответить на вопрос Лиама.
— Есть кое-какие надстройки в магическом узоре, которые для знающего человека говорят, что тело для вас неродное, — сказал мой декан, вызвав оторопь разом у всех. — Вероятно, вы тот самый любитель сладкого, к которому взывают все студенты накануне экзаменов? Тот… Тот-что-из-леса.
Разве что взгляд Уилли теперь выражал огромный искренний восторг: мальчик был буквально помешан на том, чтобы узнать как можно больше нового.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы