Книга представляет собой смесь различных сочинений “неизвестного Пруста”: псевдороман (или псевдопамфлет) “Против Сент-Бёва”, из которого выросла потом великая эпопея, и несколько эссе о литераторах и литературе. Ничего “второсортного”, случайного, не достойного авторства Пруста в ней нет. Пруст, видимо, уже родился гениальным прозаиком. Что же до “нужности”, “актуальности” издания, то не звучит ли упреком нынешним исследователям, упражняющимся в низгонке великих стихов, романов, картин к мутной браге социальности, сексуальности, интертекстуальности, следующее высказывание: “Сент-Бёв, видимо, так и не понял, в чем состоит неповторимость вдохновения и литературного труда от деятельности других людей и иной деятельности самого писателя”? (Нерусскость оборота оставляю на совести переводчика.)
М. Пруст. Обретенное время. Перевод с французского А. И. Кондратьева, под редакцией О. И. Яриковой. М., “Наталис”, 1999, 355 стр.
Теперь у русской культуры есть свой “полный Пруст”. Создание его растянулось более чем на семьдесят лет, срок одновременно и огромный и ничтожный — как посмотреть; средняя продолжительность жизни скандинавского мужчины и советской власти.