Я кивнул, схватил еще одну сумку и отправился к выходу.
Вскоре мы забрались в маленький корабль, Мэри заняла место пилота и повела нас в холодную часть планеты, ближе к порталу, дающему выход во множество миров.
Глава тринадцатая
Пещеры остались точно такими же, как мы их тогда оставили. Использовали, на всякий случай, звуковой сигнал, чтобы отпугнуть хищников, если вдруг они прячутся в пещерах или где поблизости. Диспетчер с Терраны-Пять сказал, что с тех пор, как Магнус c Мэри спасли мою сестру и остальных, никаких других столкновений с ящероподобными хищниками у них не было. Значит, они отправились дальше в поисках других источников пищи.
Небо было ясным и сейчас окружающий пейзаж казался гораздо красивей, чем был в прошлый раз, когда меня скрутило неизвестно чем. С темного неба тихо-спокойно падал снежок. Напомнило Скалистые горы, когда я там был на лыжной прогулке. Мэри тоже пробурчала что-то в этом же духе.
— В прошлый раз ты ушла отсюда укушенная диким зверем, а я — проведя почти целый день в пустынном чужом мире. Что принесет нам сегодняшний день? — невесело усмехнувшись, спросил я.
— Надеюсь, вернемся через час со значком мира бхлат для твоего портала.
— Моего портала? Не думаю, что он мой.
— Тогда почему он тебя так привлек, что ты не смог сопротивляться?
— Думаю, это связано с кровью Мэй во мне. Это изменило меня… сделало из меня частично краски… Я правда не знаю.
Мы оставили все, что не стоило брать с собой, оставив лишь по рюкзаку за спиной да по винтовке в руках.
— За мной.
Мы вошли в пещеру и отправились вниз по туннелю, по которому всего несколько месяцев назад шли со Слейтом. Все было знакомо, но так, как знаком сон. Я знал дорогу, но если спросить меня, куда идти, до того, как я попал сюда, я бы не знал, что ответить. Ноги сами привели к пещере, в которой находилась Шандра.
— Вот мы и пришли. — Я снял с плеч рюкзак и прошел в центр пещеры. Большой драгоценный камень сиял в центре, ожили голубым свечением иероглифы.
— Как красиво, — сказала Мэри, оглядывая пещеру, стараясь разглядеть иероглифы на стенах. — Промежуток между иероглифами кажется немного больше. Может, каких-то не хватает?
В ответ я только пожал плечами.
На этот раз кровь не пела и не горела, двигался я по собственной воле, так что надеялся, что смогу заставить камень заработать. Когда дотронулся до стола, пещера залилась голубым светом. Я достал из рюкзака планшет, нашел данные Сарлуна. На экране портативного устройства появилось несколько значков, я выбрал тот, который был помечен, как их мир. Нашел на столе соответствующий значок. Взял дрожащую руку Мэри и дотронулся до значка, тот тут же засветился ярко-зеленым. В тот же миг нас окутал зеленый свет.
Когда свет померк, до нас донесся шквал пронзительных криков.
— Это все? — тихо спросила Мэри.
— Ага. Включи переводчик. — Сам я поступил именно так, включив недавно обновленный переводчик на рукаве. В ухе наушник, а у шеи на форме прикреплен маленький микрофон, который ловил слова и передавал их через динамик на соответствующем языке. Мы еще немного послушали скрипов и вздохов, после чего переводчик сообщил, что настроился на соответствующий язык.
— Приветствую вас. Мы хотим встретиться с привратником, — сказал я на своем родном языке, после чего услышал, как из динамика донеслись скрипы языка шиммали.
Через несколько минут главные двери скользнули в сторону и к нам устремилось маленькое существо. Мэри напряглась, подняла, было, винтовку, но я положил ладонь ей на плечо.
— Сума! — позвал я.
Невысокая, квадратная инопланетянка бежала к нам со всех своих толстых ног, затем внезапно остановилась, увидев рядом со мной неизвестного.
— А это кто? — спросила она, уставившись черными глазами на Мэри.
— Я Мэри Лафонтен.
— Ты забавно выглядишь, — сказала маленькая инопланетянка.
— Это моя пара. Мэри — женщина моего народа, — сказал я, на что Мэри только улыбнулась.
— Что ты здесь делаешь, Дин? — спросила Сума, задрав мордочку вверх.
— Дин Паркер, — раздался глубокий голос Сарлуна. — Чему обязаны такому удовольствию?
— Нам нужна твоя помощь.
В саду снаружи, где росли удивительные растения всех цветов и размеров, играла музыка. Два солнца Шиммали расположились на противоположных сторонах неба и, когда мы вышли из прохладного здания на влажный тропический двор, я в тот же момент вспотел.
Музыка звучала негромко. Наши расы не так уж и сильно отличались друг от друга, разве только внешне. Мимо проходили шиммалианцы, кто-то из них в плащах, кто-то без, но в некоей подобии униформы. Некоторые были в чем-то, что, остается только догадываться, но, наверное, одеждой для отдыха, эквивалентом наших шорт и майки.
— Значит, ты хочешь найти родной мир бхлат? Мы не любим говорить о них. Хоть они от нас и далеко, но рассказы об их могуществе достигли даже наш мир. — Говоря это, Сарлун жестикулировал всеми четырьмя руками.
— Значит, вы не знаете, где их мир? — спросил я, чувствуя, как быстро рушатся мои надежды.
— Их нет в нашем наборе Шандры.