Круговая чаша.Русская поэзия серебряного века. 1890 — 1920-е годы. Антология. Составитель В. Кудрявцев. Рудня — Смоленск, 2002, 504 стр. 50 нумерованных экземпляров.
Изначально раритетное издание самой представительной по персоналиям (более пятисот поэтов) антологии серебряного века.
Латифа.Украденное лицо. Перевод с французского Е. Клоковой. М., “Текст”, 2002, 159 стр., 4000 экз.
Афганистан под талибами изнутри, глазами молодой женщины-мусульманки, сумевшей с семьей бежать в 2001 году в Европу и написавшей эту книгу-свидетельство.
Джейн Остен.Леди Сьюзен. Уотсоны. Сэндитон. Романы. Перевод с английского А. Ливерганта, Н. Калошиной, Н. Кротовской. М., “Текст”, 2002, 299 стр., 3500 экз.
Впервые на русском языке три романа классика английской литературы. Предисловие к книге Е. Гениевой, в качестве послесловия — эссе Мартина Эмиса “Мир Джейн” в переводе Э. Меленевской.
Дмитрий Стахов.Арабские скакуны. Роман. М., “ОЛМА-ПРЕСС”, 2002, 317 стр., 5000 экз.
Стахов продолжает осваивать “новорусский литературный дискурс”, в котором динамичность современной жизни с ее криминальной отчасти окраской, прагматизм доведенный до цинизма, и прочее подаются как современная бытовая экзотика. В отличие от предыдущих его сочинений (рассказов из цикла про Подсухского или романа “Семь путешествий Половинкина”) здесь почти нет открытой игры с архетипами мифов. Автор как бы ориентируется на поэтику социально-психологического исповедального (но при этом — и остросюжетного) повествования с обыгрыванием некоторых фирменных для недавней “остросовременной прозы” (аксеновской, времен “Острова Крыма”, например) стилистик. Герой романа, он же повествователь, — удачливый в недавнем прошлом журналист, сумевший выжить после “разборки” торговцев оружием, деятельность которых он “пиарил” в прессе, снова оказывается в центре криминального сюжета, возникшего вокруг наследия некоего могучего финансово-религиозного объединения. Среди персонажей — бизнесмены, бандиты, работники спецслужб, персонажи московской художественной богемы, алкаши, роковые женщины, шлюхи, а также современная Москва и условная провинциальная “кондовая Россия”, явленная в образе бывшего военно-промышленного полузакрытого города Кокшуйска.
Кодзиро Сэридзава.Умереть в Париже. Избранное. Составитель Фумико Сэридзава. Перевод с японского Дмитрия Рогозина, Татьяны Соколовой-Делюсиной, Виктора Мазурика. Предисловие Татьяны Розановой. М., “Иностранка”, 2002, 543 стр., 5500 экз.