“Везувий проснулся!”Беседовал Кристофер Кемп. Перевела Ирина Калкина. — “Книжное обозрение”, 2002, № 47, 18 ноября.
“Народ обожает смотреть на две вещи — на то, как люди трахаются, и на то, как людей убивают.
Анри Волохонский.“Понятие „теория перевода” существует как измышленная конструкция окрестных бездельников”. Беседу вела Елена Калашникова. — “Русский Журнал”
“[Джойсовы] „Поминки по Финнегану” оказались не по зубам отечественной школе перевода потому, что зубов у нее нету”.
Дмитрий Галковский.Сказки Друга Утят. Истории, специально сочиненные им самим для детей и взрослых. — “НГ Ex libris”, 2002, № 40, 41, 42, 43, 44, 45.
“Хочувсёзнайкин и фиолетовый червячок”, “Гордый утенок” и др.
См.:Дмитрий Галковский,“Друг Утят” — “Новый мир”, 2002, № 8. О “Друге Утят” и о сетевой игре “Гэлекси плюс” см.: “WWW-обозрение Владимира Губайловского” — “Новый мир”, 2002, № 11.
См. также сайт, посвященный творчеству Галковского:http://www.galkovsky.ruНе следует путать его с официальным сайтом самого Галковского:http://www.samisdat.ru
См. также:Алексей Олегов,“Куда ни кинь — всюду клин” — “День литературы”, 2002, № 10, октябрь; об одном из
Алексей Герман.Мы потихоньку фашизеем. Записала Арина Яковлева. — “Новая газета”, 2002, № 87, 25 ноября.
“Интеллигенты, миленькие мои, давайте уже поймем, что мы делаемся расистами...”
См. также:Александр Архангельский.Фашизм крепчал. — “Известия”, 2002, № 220, 3 декабря