Читаем Новый мир. № 3, 2003 полностью

См.: Дмитрий Галковский, «Друг Утят» — «Новый мир», 2002, № 8. О «Друге Утят» и о сетевой игре «Гэлекси плюс» см.: «WWW-обозрение Владимира Губайловского» — «Новый мир», 2002, № 11.

См. также сайт, посвященный творчеству Галковского:Не следует путать его с официальным сайтом самого Галковского: http://www.samisdat.ru

См. также: Алексей Олегов, «Куда ни кинь — всюду клин» — «День литературы», 2002, № 10, октябрь; об одном из святочных рассказов Галковского. Среди прочего: «Хочется надеяться, Галковский подобреет и всех нас не так еще удивит и порадует. И может быть, (а вдруг!) осуществит гоголевский проект — напишет провидческий роман, в котором даст полную Русскую Правду».

Алексей Герман. Мы потихоньку фашизеем. Записала Арина Яковлева. — «Новая газета», 2002, № 87, 25 ноября.

«Интеллигенты, миленькие мои, давайте уже поймем, что мы делаемся расистами…»

См. также: Александр Архангельский. Фашизм крепчал. — «Известия», 2002, № 220, 3 декабря ; «<…> главная угроза — не в ощерившихся маргиналах, не в зажравшихся фанатах, не в обнаглевших партийцах. И даже не в скучных чекистах. Она — в том самом благонамеренном, обычном, внешне мирном, спокойном, работящем и обыденном слое, который в нормальном обществе служит опорой буржуазной стабильности, а в нашем, больном и усталом, вполне может стать закваской ядовитого теста».

Ср.: Артем Рондарев, «Наших бьют. Интеллигенция — тоже банда» — «GlobalRus.ru», 2002, 6 декабря; резкая полемика с Архангельским. Полемику вокруг этой полемики см.: «Грозит ли России фашизм?» — «GlobalRus.ru», 2002, 15 декабря

Нина Горланова (Пермь). От чего я могу заплакать. — «Московские новости», 2002, № 48.

«Когда муж уходил к другой, я рыдала всем телом, буквально — дрожали даже ноги. И при этом я все равно писала письмо подруге, потом — рассказ об этом».

В. Н. Грищенко (г. Канев, Черкасская область). Вегетарианство как природоохранная концепция. — «Гуманитарный экологический журнал», Киев, 2002, том 4, выпуск 1.

«Лучший способ избавить окружающий мир от проблем, связанных со своим существованием, — не жить».

Владимир Губайловский. Запретить языку структурироваться! — «Русский Журнал», 2002, 10 ноября

«<…> язык сам по себе структурен — в нем есть множество потенциальных форм — метафор, созвучий, согласий. И [Кириллу] Медведеву [в книге „Все плохо“] приходится совершать довольно прихотливые ходы и выполнять неожиданные построения, чтобы структура не смогла зародиться. <…> Медведев так поворачивает язык, что язык разрушается как бы сам по себе. Это, видимо, тот поворот и наклон, при котором язык падает под собственной тяжестью. Иногда с настоящим грохотом».

См. также: Татьяна Сотникова, «Брюссельское кружево поэта Медведева». — «Русский Журнал», 2002, 10 ноября

См. стихи Кирилла Медведева: http://www.vavilon.ru/texts/medvedev1.html

В. Гущин (Санкт-Петербург, «Зеленый Союз»). Экологические экстремистские формирования. — «Гуманитарный экологический журнал», Киев, 2002, том 4, выпуск 1.

«<…> в то же время для российских „зеленых“ по-прежнему остается неприемлем экологический терроризм». Здесь же: Дейв Формэн, «Основные принципы тактики экотажа»; экотаж — это экологический саботаж.

Олег Давыдов. Генерал Буратино. Модель соцреализма в отсутствие светлого будущего. — «Новая модель», 2002, № 3, 5 ноября

«Гениальный в потенции соцреалист, он [Сорокин] рожден был создать новые „Бруски“ <…>».

См. также: «<…> глумление над Сорокиным — это привычное для советской жизни хамство шариковых, которое сейчас активно возрождается, чтобы не исчез навык», — пишет Михаил Золотоносов («Дрова издательской топки» — «Московские новости», 2002, № 47 ).

См. также: «<…> вряд ли Сорокин способен повлиять на язык больше, чем, скажем, „Московский комсомолец“…» — считают Ирина Левонтина и Елена Шмелева («Играть по-русски» — «Русский Журнал», 2002, 11 декабря ).

Олег Дарк. Сжимая Фаусты. — «Русский Журнал»

«Когда читаешь „Фауста“ Пастернака, будто слышишь, переводчик говорит: ну я вам сейчас наперевожу. У меня нет других объяснений его небрежностей и несообразностей, кроме „злого отношения“. Пастернак — большой мастер, и многие его переводческие нелепости не связаны с „техническими трудностями“…» Далее — разбор «нелепостей».

См. также: «Пастернаковский перевод „Фауста“ для меня <…> — не плохой, а антигётевский. И — с этой точки зрения „перевод“ этот (буквально пере-вод) хороший: в смысле — почти удавшийся. Он взрывает пьесу Гёте изнутри, уничтожает ее, а вместо нее предлагает другую», — продолжает Олег Дарк. («Сладострастники, или Офелия обесчещенная и утопленная» — «Русский Журнал» ).

Олег Дарк. В бой идет один подросток. — «Русский Журнал»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже