Читаем Новый Мир ( № 5 2002) полностью

Три морских офицера из русской подводной лодки, затонувшей в устье Амазонки, очнулись через 60 000 000 (шестьдесят миллионов) лет и еще через три дня умерли. Сочинение девятнадцатилетнего автора, участника Форума молодых писателей в подмосковных Липках (октябрь 2001).

Георгий Хазагеров.Жрецы, рыцари и слуги. Приключения метафоры, метонимии и символа в научном и общественном дискурсе. — “Знание — сила”, 2001, № 12.

См. также:Георгий Хазагеров,“Персоносфера русской культуры” — “Новый мир”, 2002, № 1.

Сергей Хоружий.Пластичность человека в пределе и беспределе; Эвтаназия. — “Искусство кино”, 2001, № 11.

Практикум по альтернативной антропологии. См. другие статьи цикла: “Альтернатива как она есть” (2001, № 7); “Альтернатива из сего дня” (2001, № 8); “Азбука идентичности” (2001, № 9); “Мытарства идентичности” (2001, № 10). См. также:Сергей Хоружий,“Практика себя” — “Искусство кино”, 2000, № 12; “Русский Джойс нового тысячелетия. Интервью с переводчиком „Улисса”Сергеем Хоружим” — “Русский Журнал”

Мария Чегодаева. Цветы зла. — “Знание — сила”, 2001, № 12.

“Поставив себя „по ту сторону добра и зла”, искусство [ХХ века] оказалось лишь „по ту сторону добра”, зло в „натуральном” виде, древние, как мир, черные силы вырвались на свободу и утвердились на „своей стороне”, альтернативой Богу и Божественному Разуму”.

Леонид Черкасский,Элла Шульга.“Евгений Онегин” на иврите, или Счастливая встреча. — “Иерусалимский журнал”. Ежеквартальный журнал современной израильской литературы на русском языке. Главный редактор Игорь Бяльский. Иерусалим, 2001, № 8

Заметки на полях неоднократно издававшегося в Израиле (впервые — в 1937 году) перевода, сделанного Авраамом Шленским. Особенно интересны примеры: русский оригинал — русская транскрипция перевода на иврит — обратный перевод на русский.

Самуил Шварцбанд.О “жидове” и о “жидехъ”. Историко-семантические заметки. — “Иерусалимский журнал”. Ежеквартальный журнал современной израильской литературы на русском языке. Иерусалим, 2001, № 8.

“Собственно говоря,семантическаяистория слов „жидове” и „жидати”, а не их этимологическая связанность/несвязанность позволяет уяснить достаточно скрытый механизм антииудейской полемики в памятниках старославянской письменности ХI — ХIII вв.”.

Алексей Шорохов.Великорусский Гоголь. История одной победы. — “Москва”, 2002, № 1.

“Великорусский Гоголь” — это Лесков. Лесковские праведники. “Русская литература побеждает в вечности”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза