А я иначе вам скажу: на «нет» управы нет. o:p/
Д р о м и о С и р а к у з с к и й
Да ты не промах, Люси! Раз — и готов ответ.
А н т и ф о л Э ф е с с к и й
Паршивка дерзкая! Ты отворишь нам двери? o:p/
Л ю с и o:p/
Ведь вам сказали «нет»… o:p/
Д р о м и о С и р а к у з с к и й
Глухие вы тетери! o:p/
Д р о м и о Э ф е с с к и й o:p/
Сейчас они у нас… o:p/
Он и Антифол Эфесский барабанят в дверь. o:p/
o:p/
Начнут нести потери. o:p/
А н т и ф о л Э ф е с с к и й
Открой немедля, дрянь! o:p/
Л ю с и
Кто отдал сей приказ? o:p/
Д р о м и о Э ф е с с к и й o:p/
Сильней стучите, господин! o:p/
Л ю с и
Стучи хоть битый час. o:p/
А н т и ф о л Э ф е с с к и й o:p/
Сейчас я выбью дверь — и брань вобью вам в глотки! o:p/
Л ю с и o:p/
Вот для таких-то молодцов придуманы колодки. o:p/
В доме (наверху) появляется А д р и а н а; тем, кто снаружи, она, как и Люси, не видна. o:p/
А д р и а н а
Что там за шум и гам? Стеречь велела дверь я! o:p/
Д р о м и о С и р а к у з с к и й
Похоже, в городе у вас буянят подмастерья. o:p/
А н т и ф о л Э ф е с с к и й o:p/
Ау, жена! Явилась наконец? o:p/
А д р и а н а o:p/
Я не жена тебе. Ступай, наглец! o:p/
Д р о м и о Э ф е с с к и й o:p/
Вот вам размолвка любящих сердец. o:p/
А н д ж е л о o:p/
Радушия здесь нет и угощенья тоже. o:p/
Б а л ь т а з а р o:p/
И зря гадали мы, что ценится дороже. o:p/
Д р о м и о Э ф е с с к и й
Под дверью гости ждут — на что это похоже? o:p/
А н т и ф о л Э ф е с с к и й o:p/
Здесь что-то в воздухе… но что, не разберу. o:p/
Д р о м и о Э ф е с с к и й o:p/
Да это холод, сэр — тут зябко, на ветру. o:p/
Там, в доме, греется обед; вы мерзнете снаружи — o:p/
Как не свихнуться от таких забот жены о муже? o:p/
А н т и ф о л Э ф е с с к и й o:p/
Дай что-нибудь, я выломаю дверь! o:p/
Д р о м и о С и р а к у з с к и й o:p/
Тебе я тоже что-нибудь сломаю, уж поверь. o:p/
Д р о м и о Э ф е с с к и й o:p/
Ты лучше голову ломай, как выдержать осаду. o:p/
А коли нету головы, задай работу заду! o:p/
Д р о м и о С и р а к у з с к и й o:p/
Охота дурака ломать? Пошел отсюда к ляду! o:p/
Д р о м и о Э ф е с с к и й o:p/
Чем посылать, позвал бы в дом да отворил бы дверь. o:p/
Д р о м и о С и р а к у з с к и й
Родится ль птица без пера или без шерсти зверь? o:p/
А н т и ф о л Э ф е с с к и й
Пусть даст тебе сосед железный крюк иль «кошку». o:p/
Д р о м и о Э ф е с с к и й o:p/
И впрямь бесшерстный этот зверь проложит нам дорожку. o:p/
И в дом мы все-таки войдем, ведь нам давно пора o:p/
Взглянуть, что ты за птица — с пером иль без пера. o:p/
А н т и ф о л Э ф е с с к и й o:p/
Ступай живей и принеси мне лом! o:p/
Б а л ь т а з а р o:p/
Не надо, сударь, не ломитесь в дом. o:p/
Не сокрушайте вашей доброй славы o:p/
В горячке, имя чистое жены o:p/
Случайным не пятнайте подозреньем. o:p/
Ее терпенье, опыт, здравый ум o:p/
И скромность вам известны. Без причины o:p/
Она от мужа б не закрыла дверь. o:p/
Уверен я, все выяснится скоро o:p/
И смысл ее поступка мы поймем. o:p/
Я вас прошу, уйдемте потихоньку o:p/
И в «Тигре» отобедаем втроем, o:p/
А к ночи вы вернетесь — и супруга o:p/
Вам все благополучно разъяснит. o:p/
Ведь стоит вам лишь в дом ворваться силой o:p/
Средь бела дня, когда зевак полно, — o:p/
Пойдут немедля слухи, вашей чести o:p/
Непоправимый нанося урон, o:p/
Наветы, сплетни — словом, грязь такая, o:p/
Что не стереть и с гробовой плиты, o:p/
И дальним поколеньям не отмыться. o:p/
От предков к правнукам, из уст в уста, o:p/
Как хворь, передается клевета. o:p/
А н т и ф о л Э ф е с с к и й o:p/
Ну что ж, вы правы. Я уйду без шума o:p/
И, как ни горько мне, развеселюсь. o:p/
Есть у меня знакомая девица: o:p/
В речах остра, собою хороша o:p/
И с норовом, хотя и незлобива. o:p/
У ней мы пообедаем. Жена o:p/
Не раз меня корила — и напрасно! — o:p/
За эту дружбу. o:p/
Вы сперва домой o:p/
Сходите за цепочкой: уж наверно, o:p/
Она готова. Взявши, принесите o:p/
Ее вы к «Дикобразу», где живет o:p/
Та девушка. Подарок ей отдам я — o:p/
Хотя б назло жене! Ступайте, сэр, o:p/
И я пойду: от собственного дома — o:p/
В чужом искать радушного приема. o:p/
А н д ж е л о o:p/
Вы в «Дикобраз»? Я через час — туда ж. o:p/
А н т и ф о л Э ф е с с к и й o:p/
Недешево мне встанет эта блажь. o:p/
Уходят. o:p/