Читаем Новый Мир ( № 9 2004) полностью

С прихотливой изощренностью написанная проза, в которой пересекаются несколько повествовательных потоков, связанных с “разновременными пространствами” — Средиземноморье, Россия, прошлое и современность, приключения мысли и чувства, “толкование идей и исповедальные приключения плоти”. “Пленники диковинных, экзотических обстоятельств на сломе эпох, герои романа жаждут поступка и преображения, чтобы чудесным деянием расшевелить ткани мира, поколебать жесткую неподвижность материи”, — из издательской аннотации, стилистика которой повторяет стилистику романа.

Евгений Гришковец.Рубашка. Роман. М., “Время”, 2004, 288 стр., 20 000 экз.

Дебют в качестве романиста одного из самых популярных сегодня драматургов — книга, уже в момент выхода рассматривавшаяся издателями как претендующая на статус интеллектуального бестселлера. Журнал предполагает отрецензировать эту книгу.

Шеймас О’Келли.Могила ткача. Повесть и рассказы. Перевод с английского Людмилы Володарской. М., “Текст”, 2004, 189 стр., 1500 экз.

Впервые на русском языке проза одного из классиков ирландской литературы Шеймаса О’Келли (1880 — 1918).

Кен Кизи.Демон Максвелла. Рассказы. Эссе. Перевод с английского М. Ланиной. СПб., “Амфора”, 2004, 523 стр., 10 000 экз.

Книга короткой прозы автора знаменитого романа “Пролетая над гнездом кукушки” посвящена “переходу от бунтарских хипповых 60-х к эпохе, ознаменованной глубоким сомнением в достижимости идеалов всеобщего братства и единения” (из аннотации).

Ольга Кучкина.Другие голоса. Романы, записки. М., “Эксмо”, 2003, 3100 экз.

“Маленький роман” “Голос перехода на Пушкинской”, “большой роман” “Голос золы” и записки “Голос меня” — создававшиеся как реальный дневник и одновременно как литература записи с 1954 по 1992 год.

Юрий Лейдерман.Олор. М., “Новое литературное обозрение”, 2004, 416 стр.

Новая книга в издательской серии “Soft Wave”, на этот раз проза известного современного художника (а также поэта и художественного критика), одного из основателей группы “Медицинская герменевтика”. “Персонажи Лейдермана — это герои мифов, потерявшие первоначальную цельность и вновь ищущие свою судьбу в разорванном современном мире, где реальность и тексты неразрывно переплетены” (из аннотации).

Юкио Мисима.Несущие кони. Роман. Перевод с японского Е. Струговой. СПб., “Симпозиум”, 2004, 448 стр., 5000 экз.

Перевод еще одной книги классика японской литературы ХХ века — второго романа из тетралогии “Море изобилия”.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже