Читаем Новый порядок (Часть II) полностью

В общем зале «Сельди» было тихо и почти безлюдно. Только пара мужчин за столом у окна молча потягивали вино, а какая-то женщина сидела через стол от двери. Тишину нарушал лишь треск поленьев в огромной плите на кухне, из которой тянуло ароматом тушеного мяса, грибов и овощей. Как трактир гостиница Арно дю Бономэ днем не пользовалась большой популярностью, однако вечерами все менялось. Вечерами тут собирались тьердемондские эмигранты, причем вне зависимости от политических убеждений. И люизоны, и конвентинцы считали «Сельдь» лучшим местом, где можно спокойно обсудить положение дел на родине, а мэтра Бономэ — своим в доску.

Бруно попробовал вспомнить, какой сегодня день. Вроде бы намечался вечер гимна династии Люизо.

Кассан подошел к трактирной стойке и похлопал по ее поверхности. Из кухни выглянул Бономэ, заискивающе улыбнулся, обтирая руки о перекинутое через плечо полотенце.

— Bonjour, messieurs, — радушно протянул он. — С возвращением!

— Каам, щедрейший из хозяев, — отозвался Кассан.

— Изволите откушать?

— А что у нас сегодня?

— Boeuf braisé под пряным соусом, — с гордостью объявил Бономэ.

От упоминания еды у Бруно свело желудок. Со всей этой беготней, допросами и возней под сисястыми проститутками на кровати он совершенно позабыл, что ел в последний раз ранним утром. Если несколько кусков сыра с хлебом вообще можно назвать едой.

Кассан погладил бороду.

— А что из вин? — поинтересовался он.

— «Аncien vignoble» 1633 года, — услужливо ответил Бономэ.

— Годится.

— Удивляюсь я с тебя, — наигранно проворчал Бруно. — Тебе же нельзя пить.

— А мы под крышей, садик Барун, Альджар не видит, — отозвался Кассан.

— Подать наверх, как всегда, мсье? — расторопно спросил Бономэ.

— Естественно.

— Роза! — крикнул Арно. — Роза, поднимайся, mon petit diable!

Кассан уже хотел оттолкнуться от стойки, но вдруг задержался. Трактирщик тер морщинистые руки, украдкой оглядываясь по сторонам.

— Вы что-то хотите сказать, любезный хозяин? — тихо спросил сельджаарец.

Арно подался вперед, оперся о стойку.

— Тут кое-кто спрашивал вас, мсье Бруно, — прошептал он.

— Меня? — удивился Маэстро, испуганно напрягаясь.

— Угу, — кивнул трактирщик. — Вас или некоего Финстера. Вон та мадам, — украдкой указал он на женщину у двери. — Я говорил ей, что не знаю, когда вы появитесь, но она заверила, что это очень важно. Сидит уже пару часов.

Кассан осторожно оглянулся. Бруно нервно поскребся за ухом.

— Сукра-со, дорогой хозяин, — поблагодарил Кассан, вытягивая из кармана монету.

— S’il vous plaît, — расплылся в улыбке Арно, сгребая деньги. — Обед будет через пять минут. Роза! Ну где ты, негодная девчонка⁈ — заорал он, исчезая в кухне.

— Пойдем? — сказал Кассан.

— А может, не надо? — занервничал Бруно.

— Ты испугался женщины? — ухмыльнулся Кассан. — Брось, она ждет тебя уже два часа. Поздороваемся хотя бы из вежливости.

Женщине на вид было около тридцати. Сероглазая блондинка с собранными в тугой узел волосами на затылке. Не красавица, но вполне миловидная, с худым, скуластым, нордически строгим, но своеобразно привлекательным лицом, которое портила излишняя бледность. Одета она была в закрытое по самую шею, с длинным рукавом черное платье, которое не позволяло оценить фигуру. Женщина сидела, держа институтскую осанку. На коленях стояла сумочка, замок которой блондинка нервно перебирала тонкими пальцами. Бруно сразу отчего-то решил, что это школьная учительница и именно в школе для детей рабочих, а не состоятельных бюргеров. Сам в школе он никогда не был, но, будучи подростком, часто вился возле одной такой в прифабричном районе, где жил. Это было лучшее место, чтобы выколачивать из детворы завтраки и мелочь на табак и выпивку.

— Таб-масаи́, саида, — вежливо поклонился Кассан, подойдя к столу.

Блондинка тревожно вздрогнула, похлопала покрасневшими глазами сперва на сельджаарца, затем на Бруно и встала, крепко вцепившись в сумочку. Ростом фрау оказалась даже чуть выше Маэстро, отчего ее худоба стала еще очевиднее.

— Добрый день, — скромно склонила голову женщина. Голос у нее был приятный, с легкой хрипотцой.

— Нам передали, что вы искали нас, — сказал Кассан.

— Вы, — робко произнесла блондинка, — хэрр Хуго Финстер?

— Нет.

Женщина смутилась, поджав губы.

— Значит, вы — хэрр Бруно?

Кассан молча указал пальцем на Маэстро.

— Здрасьте, — нехотя выдавил из себя тот, в полной уверенности, что его только что предательски сдали с потрохами.

Блондинка кивнула в знак приветствия.

— Не сочтите за грубость, — сказала она, — но я бы хотела переговорить с хэрром Финстером…

— Мне жаль, саида, но его нет. И мы не знаем, когда он будет. И будет ли вообще.

Женщина потрепала замок сумочки. Печально вздохнула.

— Значит, у меня дело к вам, хэрр Бруно. Я… — она понизила голос. — Меня зовут Эльза. Эльза Бо́лен. Я от Франца Ротерблица.


IX


— Прошу, чувствуйте себя как дома, саида. Разделите с нами наш скромный ужин.

Эльза присела за стол напротив Кассана и Бруно и бросила беглый взгляд на тарелки с тушеным мясом. Держалась гостья по-прежнему зажато и напряженно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература