Читаем Новый Завет полностью

19 Петру же размышляющу о видении, рече ему Дух: се, мужие трие ищут тебе:

20 но востав сниди и иди с ними, ничтоже разсуждая: зане аз послах их.

21 Сошед же петр к мужем посланным к нему от корнилиа, рече: се, аз есмь, егоже ищете: кая есть вина, еяже ради приидосте?

22 Они же рекоша: корнилий сотник, муж праведен и бояйся Бога, свидетелствован от всего языка иудейска, увещен есть от ангела свята призвати тя в дом свой и слышати глаголы от тебе.

23 Призвав же их учреди: наутрие же петр востав иде с ними, и нецыи от братий, иже от июппии, идоша с ним:

24 и наутрие внидоша в кесарию. Корнилий же бе чая их, созвав сродники своя и любезныя други.

25 Якоже бысть внити петру, срете его корнилий, и пад на ногу его поклонися.

26 Петр же воздвиже его, глаголя: востани: и аз сам человек есмь.

27 И с ним беседуя, вниде и обрете собравшыяся многи:

28 рече же к ним: вы весте, яко не лепо есть мужу иудеанину прилеплятися или приходити ко иноплеменнику: и мне Бог показа ни единаго скверна или нечиста глаголати человека:

29 темже и без сумнения приидох призван: вопрошаю вы убо, коея ради вины посласте по мене?

30 И корнилий рече: от четвертаго дне даже до сего часа бех постяся и в девятый час моляся в дому моем: и се, муж ста предо мною во одежди светле

31 и рече: корнилие, услышана бысть молитва твоя, и милостыни твоя помянушася пред Богом:

32 посли убо во июппию и призови симона, иже нарицается петр: сей странствует в дому симона усмаря близ моря: иже пришед возглаголет тебе.

33 Абие убо послах к тебе, ты же добре сотворил еси пришед: ныне убо вси мы пред Богом предстоим слышати вся повеленная тебе от Бога.

34 Отверз же петр уста, рече: поистинне разумеваю, яко не на лица зрит Бог,

35 но во всяцем языце бояйся его и делаяй правду приятен ему есть:

36 слово, еже посла сыном израилевым, благовествуя мир Иисус Христом: сей есть всем Господь:

37 вы весте глагол бывший по всей иудеи, наченшийся от галилеи, по крещении, еже проповеда иоанн:

38 Иисуса, иже от назарета, яко помаза его Бог Духом святым и силою, иже пройде благодателствуя и исцеляя вся насилованныя от диавола, яко Бог бяше с ним:

39 и мы есмы свидетеле всех, яже сотвори во стране иудейстей и во Иерусалиме: егоже и убиша, повешше на древе.

40 Сего Бог воскреси в третий день и даде ему явлену быти,

41 не всем людем, но нам свидетелем преднареченным от Бога, иже с ним ядохом и пихом, по воскресении его от мертвых:

42 и повеле нам проповедати людем и засвидетелствовати, яко той есть нареченный от Бога судия живым и мертвым:

43 о сем вси пророцы свидетелствуют, оставление грехов прияти именем его всякому верующему в онь.

44 Еще же глаголющу петру глаголы сия, нападе Дух святый на вся слышащыя слово.

45 И ужасошася иже от обрезания вернии, елицы приидоша с петром, яко и на языки дар святаго Духа излияся:

46 слышаху бо их глаголющих языки и величающих Бога. Тогда отвеща петр:

47 еда воду возбранити может кто, еже не креститися сим, иже Дух святый прияша, якоже и мы?

48 Повеле же им креститися во имя Иисус Христово. Тогда молиша его пребыти у них дни некия.

Глава 11

1 Слышаша же апостоли и братия сущии во иудеи, яко и языцы прияша слово Божие.

2 И егда взыде петр во Иерусалим, препирахуся с ним иже от обрезания,

3 глаголюще, яко к мужем обрезания не имущым вшел еси и ял еси с ними.

4 Начен же петр, сказоваше им поряду, глаголя:

5 аз бех во граде июппийстем моляся и видех во ужасе видение, сходящь сосуд некий, яко плащаницу велию, от четырех краев низпущаему с небесе, и прииде даже до мене:

6 в нюже воззрев смотрях, и видех четвероногая земная и звери и гады и птицы небесныя.

7 Слышах же глас глаголющь мне: востав, петре, заколи и яждь.

8 Рех же: никакоже, Господи, яко всяко скверно или нечисто николиже вниде во уста моя.

9 Отвеща же ми глас вторицею с небесе глаголющь: яже Бог очистил есть, ты не скверни.

10 Сие же бысть трижды: и паки взяшася вся на небо.

11 И се, абие трие мужие сташа пред храминою, в нейже бех, послани от кесарии ко мне.

12 Рече же ми Дух ити с ними, ничтоже разсуждая: приидоша же со мною и шесть братия сии, и внидохом в дом мужа.

13 И возвести нам, како виде ангела (свята) в дому своем, ставша и рекша ему: посли во июппию мужы и призови симона, нарицаемаго петра,

14 иже речет глаголы к тебе, в нихже спасешися ты и весь дом твой.

15 Внегда же начах глаголати, нападе Дух святый на них, якоже и на ны в начале.

16 Помянух же глаголгол Господень, якоже глаголаше: иоанн убо крестил есть водою, вы же имате креститися Духом святым.

17 Аще убо равен дар даде им Бог, якоже и нам веровавшым в Господа нашего Иисуса Христа, аз же кто бех могий возбранити Бога?

18 Слышавше же сия умолкоша и славляху Бога, глаголюще: убо и языком Бог покаяние даде в живот.

19 Разсеявшиися убо от скорби, бывшия при стефане, проидоша даже до финикии и кипра и антиохии, ни единому же глаголюще слово, токмо иудеем.

20 Бяху же нецыи от них мужие кипрстии и киринейстии, иже, вшедше во антиохию, глаголаху к еллином, благовествующе Господа Иисуса.

21 И бе рука Господня с ними: многое же число веровавше обратишася ко Господу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика