Читаем Нумансия полностью

О солнце дней моих! Ужели…

Л и р а

Дошел мой голод до того,Что час еще — и торжествоОн справит у моей постели.Какое наслажденье датьМогу, когда я смерти лютой,Голодной, с каждою минутойДолжна покорно ожидать?Брат обессилел мой. Причина —Все тот же голод. УмерлаМать от того же. Как былаМучительна ее кончина!Меня же только потомуУбить не мог доныне голод,Что дольше кто здоров и молодСопротивляется ему.Но, силы растеряв свои,И я едва перемогаюсь, —Такой же точно подвергаюсьОпасности, как все мои.

М а р а н д р о

Отри глаза! Сдержи рыданья!Реками слез, из глаз моихРожденными от мук твоих,Я облегчу твои страданья.Ты непосильный груз несешь,Но к бодрости тебя зову я.Знай, Лира, ты — пока живу я —Голодной смертью не умрешь!Берусь я стену перепрыгнутьИ дверью смерти сам пройти,Чтоб от нее тебя спастиИ чтоб на жизнь тебя подвигнуть.Тот хлеб, что римлянин беретВ свой рот, я вырву, не робея,И принесу его тебе я,Дабы переложить в твой рот.Я жизни Лиры дам опоруХотя бы через смерть мою:Не жизнь мне, если застаюВ таком отчаянье сеньору.Клянусь еду тебе добытьУ римлян. На любые мукиПойду я, — коль м о и м и рукиМои не перестали быть.

Л и р а

Марандро, Лирою плененный,Пойдет на многое любя.Но страшен подвиг, для тебяС опасностью соединенный.Пусть и удастся твой грабеж —Он будет кровью заработан! —А разве же меня спасет он?А вдруг ты милой не найдешь?Ты полон сил, и полной чашейПей юность золотую; пей!Отечеству твоя нужнейЖизнь молодая жизни нашей.Тот нужен, кто преодолетьВсе ковы вражьи нам поможет…А девушка, как я, что может?Жизнь эту стоит ли жалеть?Надеюсь я, мой друг отброситТакие мысли, что любовьВнушает? Повторяю вновь:Тебя об этом Лира просит…Отсрочить смерть мою сейчасМарандро пусть и удалось бы, —Но все ж нам умереть пришлось бы,Все ж голод доконал бы нас!

М а р а н д р о

Напрасно, Лира, все стараньяОтвлечь меня с того пути,Куда бестрепетно идтиВелят и жребий и желанье.Ты лучше помолись богам,Как в этих случаях обычай,Чтобы вернулся я с добычей,Достаточной обоим нам.

Л и р а

Останься! требую любовью!Мерещиться мне начал вдругМеч римлянина острый… Друг,Окрашен он твоею кровью!Молю я, как могу нежнее:Не будь настойчивым, не будь!Когда отсюда труден путь,То путь назад — еще труднее!Свидетель бог, не для себяС такой мольбою Лира просит:Ей эта вылазка приноситОпасность потерять тебя.Но если лаской и мольбойТебя не в силах удержать я,То в дар прими мои объятья…И буду я тогда с тобой.

М а р а н д р о

Тебя да охраняют боги…Вот Леонисьо!.. Отойди.

Л и р а

Коль есть надежда впереди, —Счастливой, друг, тебе дороги!
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги