Читаем Нумансия полностью

Леоиисьо видел и слышал все происходившее между другом его Марандро и Лирой.

Л е о н и с ь о

Бесстрашное ты сделал предложенье.И из него, Марандро, стало ясно:Кто нежно любит, тот не трус в сраженье.Редка такая доблесть и прекрасна…Но горе! Вся ее необычайность,По воле рока, пропадет напрасно.Я слышал — делу помогла случайность —Как Лира здесь, в беде, ее постигшей,На горя незаслуженную крайностьРоптала; мысли, у тебя возникшей,В стан вражий броситься — свидетель был я.Я понял: хочешь ты душе поникшейПоддержку дать. И знаешь, друг, решил яПойти с тобой, чтоб в этом деле нужномПомочь, пока не всех лишился сил я.

М а р а н д р о

Друг! Часть души моей! Вот кто наружнымВ беде не ограничился участьем!О, что за сила в единенье дружном!Нет, пользуйся, о друг мой, жизни счастьем.Не я сгублю тебя в летах незрелых —Я не осмелюсь стать твоим несчастьем.Пойду один, и по примеру смелыхЯ соберу с врага довольно даниДля милых уст ее оцепенелых.

Л е о н и с ь о

Тебе я друг. Размер моих желанийВсегда, Марандро, точно отвечаетТвоим — и в счастье и среди страданий.Меня с тобой отнюдь не разлучаетСтрах перед смертью. Страха нет такого,Который в храбром труса обличает.С тобой иду. С тобою в крепость сноваВернусь я, если небо не прикажетПасть за тебя, на что душа готова.

М а р а н д р о

Останься, милый! Если мертвым ляжетТвой друг в своем опасном предприятье,Кто матери родной моей окажетВ ее постигнувшем небес проклятьеПрямую помощь? Кто шепнет невесте:«Друг, умирая, помнил об объятье»?

Л е о н и с ь о

Слова твои не делают мне чести.Иль вправду думаешь, что друг твой можетВ том случае, коль мы умрем не вместе,А лишь тебя враг хитрый уничтожит,Утешить мать твою? — Твоей супругеВесть горькую перенести поможет?Тебе такой не окажу услуги.Смерть для меня придет с твоей кончиной.Мое стремленье — быть всегда при другеИ быть во всех опасностях мужчиной.Оно одно и служит основноюРешения столь твердого причиной.

М а р а н д р о

Раз помешать тебе идти со мноюНе в силах я, знай — полночь избираем,Чтоб справиться со рвом и со стеною!В вооруженье легком уповаемНа счастье мы, а не на шит и латы.Войдя в их лагерь, тотчас проникаемТуда, где снедь свою хранят солдаты,И делаем себе в одно мгновеньеЗапас еды достаточно богатый.

Л е о н и с ь о

Я у тебя всегда в повиновенье.

Марандро и Леонисьо уходят; входят два нумансианца.

П е р в ы й

Душа, о брат, слезами истекает.Всеобщий плач вошел у нас в обычай.Приходит смерть и души увлекает,Довольная столь бренною добычей.

В т о р о й

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги