Читаем Number the Stars полностью

Annemarie laughed. "He's my uncle—my mother's brother. And he's a fisherman. They leave very early, all the fishermen, each morning—their boats go out at sunrise.

"Oh, Ellen," she went on. "You will love it there. It is where my grandparents lived, where Mama and Uncle Henrik grew up. It is so beautiful—right on the water. You can stand at the edge of the meadow and look across to Sweden!"

She listened while Papa spoke on the telephone to Uncle Henrik, telling him that Mama and the children were coming for a visit. Ellen had gone into the bathroom and closed the door; Mama was still in the kitchen. So only Annemarie was listening.

It was a very puzzling conversation.

"So, Henrik, is the weather good for fishing?" Papa asked cheerfully, and listened briefly.

Then he continued, "I'm sending Inge to you today with the children, and she will be bringing you a carton of cigarettes.

"Yes, just one," he said, after a moment. Annemarie couldn't hear Uncle Henrik's words. "But there are a lot of cigarettes available in Copenhagen now, if you know where to look," he went on, "and so there will be others coming to you as well, I'm sure."

But it wasn't true. Annemarie was quite certain it wasn't true. Cigarettes were the thing that Papa missed, the way Mama missed coffee. He complained often—he had complained only yesterday—that there were no cigarettes in the stores. The men in his office, he said, making a face, smoked almost anything: sometimes dried weeds rolled in paper, and the smell was terrible.

Why was Papa speaking that way, almost as if he were speaking in code? What was Mama really taking to Uncle Henrik?

Then she knew. It was Ellen.

***

The train ride north along the Danish coast was very beautiful. Again and again they could see the sea from the windows. Annemarie had made this trip often to visit her grandparents when they were alive, and later, after they were gone, to see the cheerful, suntanned, unmarried uncle whom she loved.

But the trip was new to Ellen, who sat with her face pressed to the window, watching the lovely homes along the seaside, the small farms and villages.

"Look!" Annemarie exclaimed, and pointed to the opposite side. "It's Klampenborg, and the Deer Park! Oh, I wish we could stop here, just for a little while!"

Mama shook her head. "Not today," she said. The train did stop at the small Klampenborg station, but none of the few passengers got off. "Have you ever been there, Ellen?" Mama asked, but Ellen said no.

"Well, someday you will go. Someday you will walk through the park and you will see hundreds of deer, tame and free."

Kirsti wriggled to her knees and peered through the window. "I don't see any deer!" she complained.

"They are there, I'm sure," Mama told her. "They're hiding in the trees."

The train started again. The door at the end of their car opened and two German soldiers appeared. Annemarie tensed. Not here, on the train, too? They were everywhere.

Together the soldiers strolled through the car, glancing at passengers, stopping here and there to ask a question. One of them had something stuck in his teeth; he probed with his tongue and distorted his own face. Annemarie watched with a kind of frightened fascination as the pair approached.

One of the soldiers looked down with a bored expression on his face. "Where are you going?" he asked.

"Gilleleje," Mama replied calmly. "My brother lives there. We are going to visit him."

The soldier turned away and Annemarie relaxed. Then, without warning, he turned back. "Are you visiting your brother for the New Year?" he asked suddenly.

Mama stared at him with a puzzled look. "New Year?" she asked. "It is only October."

"And guess what!" Kirsti exclaimed suddenly, in a loud voice, looking at the soldier.

Annemarie's heart sank and she looked at her mother. Mama's eyes were frightened. "Shhh, Kirsti," Mama said. "Don't chatter so."

But Kirsti paid no attention to Mama, as usual. She looked cheerfully at the soldier, and Annemarie knew what she was about to say: This is our friend Ellen and it's her New Year!

But she didn't. Instead, Kirsti pointed at her feet. "I'm going to visit my Uncle Henrik," she chirped, "and I'm wearing my brand-new shiny black shoes!"

The soldier chuckled and moved on.

Annemarie gazed through the window again. The trees, the Baltic Sea, and the cloudy October sky passed in a blur as they continued north along the coast.


"Smell the air," Mama said when they stepped off the train and made their way to the narrow street, "Isn't it lovely and fresh? It always brings back memories for me."

The air was breezy and cool, and carried the sharp, not unpleasant smell of salt and fish. High against the pale clouds, seagulls soared and cried out as if they were mourning.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Медвежонок
Медвежонок

Смерть для верховного мага всегда была лишь мелким недоразумением — после седьмой реинкарнации начинаешь по-другому относиться к этому процессу. Так, незначительная задержка в планах. Однако он забыл главное — когда планы мешают более сильным существам, за это следует наказание.Очередная смерть не принесла облегчения — его сослали в другой мир, в чужое тело, но самое страшное — ему оставили память только последнего перерождения. Всё, что маг знал или чему учился раньше, оказалось недоступно. В таких непростых обстоятельствах остаётся сделать выбор — либо выгрызать зубами место под солнцем, либо сложить лапки и сдаться.Лег Ондо не привык отступать — в клане Бурого Медведя отродясь трусов не водилось. Если бороться, то до конца. Если сражаться, то до последней капли крови. Главное — разобраться с правилами нового мира, его особенностями и понять, каким образом здесь действует магия. И тогда никто не скажет, что младший из Медведей недостоин места в этом мире!

Василий Маханенко , Василий Михайлович Маханенко , Джудит Моффетт , Евгений Иванович Чарушин , Сергей Николаевич Сергеев-Ценский

Детская литература / Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Прочая детская литература / Книги Для Детей