Читаем О чём мечтают академические «левые»? (без илл.) полностью

Английский, может, и стал языком мировой буржуазной науки, да вот только какое до этого дело левым из страны «третьего мира»? Почему они должны отрабатывать высосанные академическими проститутками западные гранты и изъясняться на языке мирового капиталистического хозяина? Автор заметки как будто упивается английским языком, вставляя целые фразы на нём без всякой на то надобности. Какой смысл писать «мэтры social movements studies»? Это на русский язык никак не переводится? Я так подозреваю, это — «социология общественных движений». Фразы на иностранном языке вставляют в текст в тех случаях, когда нужно передать специфику термина, всю палитру смыслов, что порой теряется при переводе. Здесь явно не тот случай. Или, например, автор использует термин «панель»: «доминирующая на панели по общественным движениям ВДНХ-7 тенденция» (стилистику и орфографию автора сохраняю). Знает ли уважаемый г-н Алюков об одном из смыслов слова «панель» в русском языке? Как ни печально, но именно такая ассоциация и напрашивается при прочтении текста. Я понимаю, что это калька с английского («panel»), и в буржуазной англоамериканской науке так называют «секции», но зачем на троцкистском сайте демонстрировать такую зависимость от буржуазной науки? Неужели автору кажется, что, ляпнув невпопад две-три хлёстких фразы по-английски, он будет выглядеть/звучать умнее и прогрессивнее? Я всегда считала очевидным, что та группа советских академических проституток, которая, предав собственный народ, в 1990-х драпанула на Запад, постоянно вставляющая обороты «как это по-русски?» и на родном языке изъясняющаяся с лёгким акцентом, заслуживает презрения. Но троцкисты, видимо, думают по-другому и сами хотят стать такими проститутками.

Далее. Не было никакого «контраста масштабов»: просто каждый докладчик делал доклад по материалам своей страны. Нечем тут восхищаться, обычная практика для социальных наук, обусловленная, главным образом, знанием языка (языков). Так получилось, что один профессор оказался из Нидерландов, и поэтому в докладе речь шла о Нидерландах. То, что аспирант Европейского университета из Флоренции делал доклад о Турции, объяснятся всего-навсего тем, что по происхождению он турок. И на конференции, кстати, он оказался не как турок, а как аспирант западного вуза: на его месте легко мог быть пакистанец или египтянин, и тогда бы автор заметки с удовольствием вещал о межконтинентальном характере конференции. Эта деталь свидетельствует о рептильном и колониальном характере «российской науки»: для неё существуют только западные вузы, только западные исследователи, а представители «третьего мира» могут попасть в поле зрения только как члены «мирового (читай западного) академического сообщества». Если там на секции делились «результатами исследования общественных движений» и если этот шабаш имел какой-то политический смысл для левых (а иначе зачем это на левом ресурсе печатать?), то почему не пригласили, например, Жуана Педру Стедиле, руководителя Движения безземельных трудящихся в Бразилии (то, что Бразилия далеко, — не аргумент: умудрился же из США профессор приехать)? Вопрос, конечно, риторический: ещё раз повторяю, что прошедшая конференция и восхваляемая г-ном Алюковым секция была буржуазным академическим сборищем, тусовкой для своих и одновременно (уверена в этом) отчётом по очередному гранту.

Показательно, что в заметке автор написал «эмпирические данные о протестах в Перми», в то время как Андрей Семёнов из Тюменского государственного университета и Олеся Лобанова из Пермского государственного университета делали доклад о протестах в Тюмени! Они упомянули и Пермь, и несколько городов за Уралом, что в очередной раз свидетельствует о колониальном и столично-снобистском характере этой тусовки: можно и нужно слушать о развлеченьях московских хипстеров и летних событиях в Стамбуле, которые московским хипстерам так пришлись по душе, а вот больше половины России — «проскакать» за двадцать в минут в режиме обзора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Статьи с сайта saint-juste.narod.ru

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература