Читаем О «Диалектике природы» Энгельса полностью

Более мелкие и менее отработанные фрагменты и заметки Энгельс распределил между двумя другими связками: в 1-ю (по его нумерации) топало 130 отдельных отрывков, среди которых на отдельном листе был написан большой фрагмент «Случайность и необходимость».

В последнюю (4-ю) связку попали 43 отрывка, среди которых имелись две недописанные главы: «Диалектика» и «Теплота». В самом конце последней связки был помещен план всей «Диалектики природы», который занимал то место, которое обычно отводится оглавлению книги; это обстоятельство как будто прямо указывало на то, что именно в соответствии с этим планом-оглавлением Энгельс собирался доводить свою работу до конца.

Итак, всего было 15 крупных статей, глав и фраг ментов и 173 более мелких отрывков и заметок.

Первое издание (кн. II, Архив Маркса и Энгельса 1925 г.) в общем, с известными отклонениями, воспроизводило то распределение материалов по связкам, которое осуществил еще сам Энгельс. Читать книгу было очень трудно, так как в таком виде она готовилась Энгельсом не для чтения, а для авторской работы над ее завершением. Поэтому материал группировался не тематически, а только по степени своей отработанности.

Спустя 10 лет «Диалектика природы» на немецком языке была опубликована (вместе с «Анти-Дюрингом») в книге Магх — Engels Gesamtausgabe, M.—L. 1935, а еше 5 лет спустя вышел английский перевод, сделанный с этого немецкого издания под редакцией Дж. Б. С. Холдейна[1]. Достоинством этих изданий было то, что в них более крупные и более близкие к завершению статьи были помещены сначала, а все более мелкие отрывки и черновые заметки шли в конце книги. Кроме того, Холдейн снабдил английское издание книги Энгельса чрезвычайно содержательными примечаниями и вводной статьей.

[1] Frederick Engels. Dialectics of Nature, N-Y., 1940.

В том же 1940 г. была проведена дополнительная работа над русским изданием, учитывающая и то положительное, что было сделано в предыдущем (немецком) издании книги Энгельса. В этой работе принимал активное участие и автор данного пособия, однако, за редким исключением, его предложения не были приняты большинством комиссии, которой было поручено провести окончательное распределение энгельсовских материалов по новым разделам книги. Большим достоинством нового издания «Диалектики природы», которое вышло в свет в 1941 г. (и с тех пор переиздается без изменений), помимо исправления всех допущенных ранее погрешностей в дешифровке рукописи и в ее переводе на русский язык, было то, что энгельсовские статьи и заметки распределялись (хотя и не всегда) тематически, в соответствии с тем планом книги, который, словно оглавление, был приложен Энгельсом в конце последней, 4-й связки.

Теперь вся книга резко делилась на две части: первая— статьи и главы, вторая — заметки и фрагменты.

Правда, в первую часть попали некоторые из тех статей, которые Энгельс не включал в состав 2-й и 3-й связок (например, статьи «Диалектика» и «Теплота»), и выпали те статьи, которые были включены Энгельсом в эти связки (например, все Примечания к «Анти-Дюрингу» и «Опущенное из «Фейербаха»). Ясного объяснения этому за все минувшие 30 с лишним лет так и не было дано. Да и вряд ли можно найти какое-либо другое объяснение, кроме того только, что однажды в 1940 г. некая комиссия большинством голосов решила так сделать. Но хорошо известно, что в науке спорные вопросы нельзя решать большинством голосов...

Еще менее оправданным является, на наш взгляд, помещение такого фрагмента, как «Случайность и необходимость», в ad hoc придуманный раздел «Общие вопросы диалектики. Основные законы диалектики», который не был предусмотрен Энгельсом ни в плане книги, ни в одном из фрагментов или заметок, точно так же, как и раздел «Диалектическая логика и теория познания». На* против, в плане книги (подпункт 5 пункта 5) сказано совершенно другое: «...биология. Дарвинизм. Необходимость и случайность»[1]. Среди заметок есть та, которая подтверждает, что именно такой была мысль Энгельса— разобрать дарвиновское учение в разрезе указанных двух категорий диалектики. Заметка гласила: «Показать, что теория Дарвина является практическим доказательством гегелевской концепции о внутренней связи между необходимостью и случайностью»[2]. Именно в этом плане и написан весь фрагмент «Случайность и необходимость».

[1] К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 20, стр. 343.

[2] Там же, стр. 620.

Тем не менее он попал не в раздел биологии, а в какие-то другие, ad hoc придуманные разделы, куда попало, вопреки энгельсовскому замыслу и плану, многое из того, место которого было в центральных разделах книги, где должно было раскрываться диалектическое содержание отдельных наук, отдельных отраслей естествознания — механики, физики, химии, биологии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агнец Божий
Агнец Божий

Личность Иисуса Христа на протяжении многих веков привлекала к себе внимание не только обычных людей, к ней обращались писатели, художники, поэты, философы, историки едва ли не всех стран и народов. Поэтому вполне понятно, что и литовский религиозный философ Антанас Мацейна (1908-1987) не мог обойти вниманием Того, Который, по словам самого философа, стоял в центре всей его жизни.Предлагаемая книга Мацейны «Агнец Божий» (1966) посвящена христологии Восточной Церкви. И как представляется, уже само это обращение католического философа именно к христологии Восточной Церкви, должно вызвать интерес у пытливого читателя.«Агнец Божий» – третья книга теологической трилогии А. Мацейны. Впервые она была опубликована в 1966 году в Америке (Putnam). Первая книга трилогии – «Гимн солнца» (1954) посвящена жизни св. Франциска, вторая – «Великая Помощница» (1958) – жизни Богородицы – Пречистой Деве Марии.

Антанас Мацейна

Философия / Образование и наука
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука