Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

A few long notes and si- lence, the thunderous silence of the drums; then shrill, in a neighing treble, the women's answer.И - тишина, раскатистая тишина барабанов, затем пронзительный, заливчатый хор женщин дал ответ.
Then again the drums; and once more the men's deep savage affirmation of their manhood.И снова барабаны, и опять дикое, медное утвержденье мужского начала.
Queer-yes.Странно? Да, странно.
The place was queer, so was the music, so were the clothes and the goitres and the skin diseases and the old people.Обстановка странная, и музыка, и одежда странная, и зобы, и кожные болезни, и старики.
But the performance itself-there seemed to be nothing specially queer about that.Но в самом хоровом действе вроде ничего такого уж и странного.
"It reminds me of a lower-caste Community Sing," she told Bernard.- Похоже на праздник песнословия у низших каст, - сказала Ленайна Бернарду.
But a little later it was reminding her a good deal less of that innocuous function.Однако сходство с тем невинным праздником тут же стало и кончаться.
For suddenly there had swarmed up from those round chambers underground a ghastly troop of monsters.Ибо неожиданно из круглых подземелий повалила целая толпа устрашающих чудищ.
Hideously masked or painted out of all semblance of humanity, they had tramped out a strange limping dance round the square; round and again round, singing as they went, round and round-each time a little faster; and the drums had changed and quickened their rhythm, so that it became like the pulsing of fever in the ears; and the crowd had begun to sing with the dancers, louder and louder; and first one woman had shrieked, and then another and another, as though they were being killed; and then suddenly the leader of the dancers broke out of the line, ran to a big wooden chest which was standing at one end of the square, raised the lid and pulled out a pair of black snakes.В безобразных масках или размалеванные до потери человеческого облика, они пустились в причудливый пляс - вприхромку, топочуще, с пением; сделали по площади круг, другой, третий, четвертый, убыстряя пляску с каждым новым кругом; и барабаны убыстрили ритм, застучавший лихорадочно в ушах; и народ запел вместе с плясунами, громче и громче; и сперва одна из женщин испустила истошный вопль, а за ней еще, еще; затем вдруг головной плясун выскочил из круга, подбежал к деревянному сундуку, стоявшему на краю площади, откинул крышку и выхватил оттуда двух черных змей.
A great yell went up from the crowd, and all the other dancers ran towards him with outstretched hands.Громким криком отозвалась площадь, и остальные плясуны все побежали к нему, протягивая руки.
He tossed the snakes to the first-comers, then dipped back into the chest for more.Он кинул змей тем, что подбежали первыми, и опять нагнулся к сундуку.
More and more, black snakes and brown and mottled-he flung them out.Все новых змей - черных, коричневых, крапчатых - доставал он, бросал плясунам.
And then the dance began again on a different rhythm.И танец начался снова, в ином ритме.
Round and round they went with their snakes, snak-ily, with a soft undulating movement at the knees and hips.Со змеями в руках пошли они по кругу, змеисто сами извиваясь, волнообразно изгибаясь в коленях и бедрах.
Round and round.Сделали круг, и еще.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика