Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

The long un-braided hair hung down in grey wisps round his face.Незаплетенные волосы свисали на плечи и грудь седыми космами.
His body was bent and emaciated to the bone, almost fleshless.Тело было сгорбленное, тощее - кожа, присохшая к костям.
Very slowly he came down, pausing at each rung before he ventured another step.Мешкотно, медлительно спускался он, останавливаясь на каждой перекладинке.
"What's the matter with him?" whispered Lenina. Her eyes were wide with horror and amazement.- Что с ним такое? - шепнула пораженная Ленайна, широкоглазая от ужаса.
"He's old, that's all," Bernard answered as carelessly as he could.- Старость, вот и все, - ответил Бернард самым небрежным тоном.
He too was startled; but he made an effort to seem unmoved.Он тоже был ошеломлен, но крепился и не подавал вида.
"Old?" she repeated.- Старость? - переспросила она.
"But the Director's old; lots of people are old; they're not like that."- Но и наш Директор стар, многие стары; но у них же ничего подобного.
"That's because we don't allow them to be like that.- Потому что мы не даем им дряхлеть.
We preserve them from diseases.Мы ограждаем их от болезней.
We keep their internal secretions artificially balanced at a youthful equilibrium.Искусственно поддерживаем их внутренне-секреторный баланс на юношеском уровне.
We don't permit their magnesium-calcium ratio to fall below what it was at thirty.Не позволяем магниево-кальциевому показателю упасть ниже цифры, соответствующей тридцати годам.
We give them transfusion of young blood.Вливаем им молодую кровь.
We keep their metabolism permanently stimulated.Постоянно стимулируем у них обмен веществ.
So, of course, they don't look like that.И, конечно, они выглядят иначе.
Partly," he added, "because most of them die long before they reach this old creature's age.Отчасти потому, - прибавил он, - что они в большинстве своем умирают задолго до возраста, какого достигла эта развалина.
Youth almost unimpaired till sixty, and then, crack! the end."У них молодость сохраняется почти полностью до шестидесяти лет, а затем хруп! - и конец.
But Lenina was not listening.Но Ленайна не слушала.
She was watching the old man.Она смотрела на старика.
Slowly, slowly he came down.Медленно, медленно спускался он.
His feet touched the ground.Ноги его коснулись, наконец, земли.
He turned.Тело повернулось.
In their deep-sunken orbits his eyes were still extraordinarily bright.Глубоко запавшие глаза были еще необычайно ясны.
They looked at her for a long moment expressionlessly, without surprise, as though she had not been there at all.Они неторопливо поглядели на Ленайну, не выразив ни удивления, ничего, словно ее здесь и не было.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика