Читаем О дивный новый мир (Brave New World) полностью

The men came nearer and nearer; their dark eyes looked at her, but without giving any sign of recognition, any smallest sign that they had seen her or were aware of her existence.Бегущие близились, близились; их черные глаза смотрели на Ленайну, но как бы совершенно не видя, как будто она пустое место.
The writhing snake hung limp again with the rest.Змея, дернувшись, опять обвисла.
The men passed.Индейцы пробежали мимо.
"I don't like it," said Lenina.- Не нравится мне, - сказала Ленайна.
"I don't like it."- Не нравится мне.
She liked even less what awaited her at the entrance to the pueblo, where their guide had left them while he went inside for instructions.Но еще меньше понравилось ей то, что встретило при входе в пуэбло, где индеец их оставил, а сам пошел сказать о гостях.
The dirt, to start with, the piles of rubbish, the dust, the dogs, the flies.Грязь их встретила, кучи отбросов, пыль, собаки, мухи.
Her face wrinkled up into a grimace of disgust.Лицо Ленайны сморщилось в гадливую гримасу.
She held her handkerchief to her nose.Она прижала к носу платочек.
"But how can they live like this?" she broke out in a voice of indignant incredulity. (It wasn't possible.)- Да как они могут так жить? - воскликнула она негодуя, не веря глазам.
Bernard shrugged his shoulders philosophically.Бернард пожал философски плечами.
"Anyhow," he said, "they've been doing it for the last five or six thousand years. So I suppose they must be used to it by now."- Они ведь не со вчерашнего дня так живут, -сказал он. - За пять-шесть тысяч лет попривыкли, должно быть.
"But cleanliness is next to fordliness," she insisted.- Но чистота - залог благофордия, - не успокаивалась Ленайна.
"Yes, and civilization is sterilization," Bernard went on, concluding on a tone of irony the second hypnopaedic lesson in elementary hygiene.- Конечно. И без стерилизации нет цивилизации, -насмешливо процитировал Бернард заключительную фразу второго гипнопедического урока по основам гигиены.
"But these people have never heard of Our Ford, and they aren't civilized.- Но эти люди никогда не слышали о господе нашем Форде, они не цивилизованы.
So there's no point in ..."Так что не имеет смысла...
"Oh!"-Ой!
She gripped his arm.- Она схватила его за руку.
"Look."- Гляди.
An almost naked Indian was very slowly climbing down the ladder from the first-floor terrace of a neighboring house-rung after rung, with the tremulous caution of extreme old age.С нижней террасы соседнего дома сходил очень медленно по лесенке почти нагой индеец -спускался с перекладины на перекладину с трясучей осторожностью глубокой старости.
His face was profoundly wrinkled and black, like a mask of obsidian.Лицо его было изморщинено и черно, как обсидиановая маска.
The toothless mouth had fallen in.Беззубый рот ввалился.
At the corners of the lips, and on each side of the chin, a few long bristles gleamed almost white against the dark skin.По углам губ и с боков подбородка торчали редкие длинные щетинки, белесо поблескивая на темной коже.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика