– Святая Моника Эри Шеффера, – дополнил он. Но в миссис Фокс не было ни единой черты святой Шеффера. Однако конец его рассказа, вызвавшего смех и восторг Мери, был достаточным оправданием каких бы то ни было целей. Шутка с Шеффером была великолепной, слишком хорошей, чтобы ей пренебречь, даже если она была отпущена не к месту. И когда Мери произнесла то, что в тот момент было ее любимой фразой, то есть сказала что-то о «маточной реакции» миссис Фокс, он цепко ухватился за слова и начал применять их не только к миссис Фокс, но и к Джоан, и даже (состряпав еще одну шутку на физической нелепости явления) к Брайану. Маточные реакции Брайана против целомудрия в противоборстве с маточными реакциями его самого и Джоан против обычных вожделений – это была драма. Драма, объяснил он, существование которой он до сих пор только подозревал и логически выводил. Теперь нужда в догадках отпала; он знал доподлинно. Прямо из первых уст. Или скорее из вторых – от Джоан. Бедная Джоан! Вивисектор положил очередную жертву на операционный стол.
– Как ранние христиане, – отпустила комментарий миссис Эмберли, когда он закончил.
Злоба и презрение в ее голосе внезапно заставили его вспомнить, в первый раз с того момента, когда он начал рассказывать, что Брайан его друг и что Джоан на самом деле несчастна. Слишком поздно ему захотелось объяснить, что, несмотря на все обстоятельства, опровергающие это, не было никого, кого бы он любил и кем бы так восхищался, как Брайаном. «Пойми меня правильно, – говорил он Мери задним числом и в воображении. – Я абсолютно предан ему». Он начал обдумывать эту тему. Но ни одна сколь угодно великая часть его внутренних излияний не могла опровергнуть того факта, что он предал того, кто доверился ему, и был непростительно злобен, не умея даже оправдать свое поведение. В то же время, конечно же, эта злоба казалась ему выражением собственной психологической остроты; это обманутое доверие, неотъемлемые факты, без которых острота не могла бы подействовать. Но теперь…
Он внезапно почувствовал смущение и одновременно косноязычие и укор совести.
– Я ужасно сострадал Джоан, – запинаясь, пробормотал он, пытаясь исправить свою вину. – Я обещал, что сделаю все, что могу, чтобы помочь бедной девушке. Но что? Вот в чем вопрос. Что? – Он произнес это с преувеличенной долей смущения. Смущенный, он был оправдан в том, что не оправдал доверие Джоан; он рассказал обо всем (начал он теперь убеждать себя) единственно для того, чтобы спросить совета у Мери – совета опытной светской женщины.
Но опытная светская женщина смотрела на него с сильным беспокойством. Глаза миссис Эмберли сузились и презрительно засверкали; левый уголок ее рта иронически сдвинулся.
– Самое прекрасное в тебе, – сказала она с мудрым видом, – это твоя невинность.
Ее слова были настолько оскорбительными, что он на мгновение забыл Джоан, Брайана, свое недостойное поведение и мог думать только о своем уязвленном тщеславии.
– Благодарю, – сказал он, пытаясь наградить ее откровенно забавной улыбкой. Невинен, она полагала, что он невинен? После времени, проведенного вместе в Париже. После всех шуток о маточных реакциях?
– Так восхитительно юн, так трогателен.
– Я рад, что ты так думаешь. – Улыбка на его лице стала кривой; он почувствовал, как кровь приливает к щекам.
– К тебе приходит девушка, – продолжала миссис Эмберли, – и жалуется на то, что ее недостаточно целовали. А ты тут как тут, торжественно спрашиваешь, что ты можешь сделать, чтобы помочь ей! И теперь ты краснеешь, как свекла. Дорогой мой, я тебя обожаю! – Положив руку ему на плечо, она приказала: – Встань на колени посреди комнаты.
С изрядной долей застенчивости он повиновался. Мери Эмберли с минуту смотрела на него молча и с лучисто-издевательской улыбкой в глазах. Затем мягко спросила:
– Хочешь, я покажу тебе, как тебе нужно помочь ей? Хочешь?
Он кивнул, не отвечая ни слова, но тем не менее на расстоянии руки она испытующе улыбалась ему в лицо.
– Или же я кажусь тебе дурочкой? – спросила она. – Хорошо ли ты усвоишь урок? Может быть, я буду тебя ревновать? – Она покачала головой и улыбнулась – веселой и «цивилизованной» улыбкой. – Нет, я не верю в ревность. – Она сжала его виски обеими руками и шепнула, придвинувшись к нему вплотную: – Вот как ты можешь помочь ей.
Энтони почувствовал себя униженным из-за того, что она почти с презрением взяла на себя ведущую роль, но ни стыд, ни негодование не могли отменить знакомой телу приятной щекотки и желания. Он отдал себя ее поцелуям.
Пробили часы, и немедленно с верхнего этажа донесся приближающийся звук пронзительных детских голосов. Миссис Эмберли подалась назад и, прислонив пальцы к губам, оттолкнула его от себя.
– Ты должен быть семьянином, – со смехом сказала она. – Сейчас шесть часов. В шесть часов я становлюсь любящей матерью.
Энтони вскочил на ноги и, думая, как бы не выдать того, что здесь происходило, подошел к камину и встал там, положив локти на каминную полку, глядя на акварель Кондера[172]
.