Читаем О фантастике и приключениях полностью

Даже «Издательство иностранной литературы» недавно выпустило интересную книгу «Люди и ландшафты Бразилии», с обращающими на себя внимание рисунками бразильского художника Перси Лау.

И, наконец, специальное издательство Географгиз систематически и плодотворно ведет большую работу по изданию книг о путешествиях. Ему, как говорится, и книги в руки!.. Когда начинаешь знакомиться с продукцией Географгиза, когда видишь в его активе такие книги, как труды Миклухо-Маклая, Ливингстона, Дарвина, Крашенинникова, Семенова-Тяньшаньского, Грум-Гржимайло, Нансена, то представление о серьезной, планомерной и целеустремленной работе издательства становится еще более ясным.

Кроме того, как известно, Географгиз издает большое количество научно-популярных книг, написанных на высоком уровне литературного мастерства и прочно завоевавших симпатии.

В последнее время Географгиз начал выпускать серию книг, которая вызвала всеобщий интерес, — «Путешествия, приключения и фантастика».

Чтобы закончить разговор о том, какая работа ведется в области издания книг о путешествиях, следует сказать несколько слов в адрес журнала «Вокруг света», который за последнее время стал особенно интересным и содержательным. В нем печатается много материала, так или иначе связанного с познаванием мира, — тут и путевые очерки, и рассказы о путешествиях, и раздел «Страны и народы».

Воспитательное и познавательное значение книг о путешествиях очень велико, и мне кажется, что в интересе к ним проявлены какие-то очень заветные душевные черты самого широкого читателя.

Интерес к книгам о путешествиях огромен. И в силу этого возрастает в еще большей мере ответственность и писателей и издательств, работающих в этом разделе литературы.

Чтобы закончить мысль о популярности книг о путешествиях, стоит привести несколько цифровых данных.

Весьма показательно, например, что большая, толстая книга «Колумб», изданная Географгизом и содержащая в себе, в основном, документальный, довольно сухой материал, — выдержала в течение нескольких лет тираж в 200 тысяч экземпляров!

Такие книги, как «„Фрам“ в полярном море» Ф. Нансена, книга Марко Поло, изданы тиражом в 100 тысяч.

Книга Ч. Дарвина «Путешествие на корабле „Бигль“» — 125 тысяч и так далее, и тому подобное.

Таковы некоторые количественные показатели литературы о путешествиях. Теперь следует коснуться вопросов художественного порядка, вопросов качества этой литературы.

Литература о путешествиях имеет, пожалуй, более богатые и значительные традиции в русской классике, чем приключенческая и научно-фантастическая литература.

Даже если не заглядывать слишком далеко во времени, — скажем, в эпоху, когда жил и странствовал Афанасий Никитин, — хотя почему бы не вспомнить и о нем? — то найдутся такие прославленные имена, как имя Пушкина с его «Путешествием в Арзрум», имя Радищева с его «Путешествием из Петербурга в Москву», имя Гончарова с его «Фрегатом „Паллада“», имя Чехова с его «Сахалином»; а если взять более близкие нам времена, то имя Маяковского с его замечательными записками об Америке.

И невольно хочется проследить, — как же традиции прошлого нашли свое отображение в современной нам литературе о путешествиях?

В наследии прошлого мы встречаем среди книг о путешествиях и страстный политический памфлет, каким является «Путешествие из Петербурга в Москву» Радищева, и необычайно яркое, сильное, проникнутое духом романтики, зовущее и уводящее нас за собой «Путешествие в Арзрум» Пушкина, представляющее собою прекрасный образец сжатой и выразительной прозы. Встречаемся мы здесь и с настоящим писательским подвигом, каким представляется нам путешествие Чехова на Сахалин и вся та гигантская работа, которую он проделал на этом далеком острове.

Вот это разнообразие приемов, стилей, замыслов — от деловых описаний до политического памфлета — и является одним из основных элементов классической традиции в литературе о путешествиях.

Но, разумеется, не это самое главное, — главное в том, что в лучших образцах русской классической литературы о путешествиях всегда и непременно виден мыслящий, жадно познающий мир, пытливый человек доброй воли. В этих умных и добрых книгах нет любования экзотикой, нет преднамеренных поисков чего-то необычайного, интригующего, но зато в них проявлено благородное человеческое стремление — понять чужую, неизвестную жизнь, активно войти в нее не в качестве стороннего созерцателя, а человека, думающего о том, чтобы сделать ее лучше, светлее, радостнее.

Вот эти-то идейные традиции отечественной литературы о путешествиях мне кажутся самыми важными.

И хорошо, что они полностью перешли, — и не только просто перешли, — но и получили свое дальнейшее развитие в нашей современной литературе о путешествиях.

Не так-то просто из всего богатства, обилия и разнообразия, каким отличается наша, советская литература о путешествиях, отобрать наиболее яркие и запоминающиеся книги. Сделать это трудно потому, что их очень много.

Перейти на страницу:

Все книги серии О литературе для детей

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия