Японцы делали селфи на фоне валунов горной реки и кормили бродячих собак. Собак набежала целая стая. Другие туристы собак прогоняли, а японцы кормили их какими-то кусочками. Доставали из пакетов. Гагра, которая, конечно же, тоже увязалась с мальчиком в горы, выскочила из джипа. Бродячие псы на нее не гавкали, Гагра была своей среди своих. Папа мальчика и тут не полез за словом в карман. Он прочел коротенько лекцию о собаках. Литератор что-то записывал за своим новым приятелем в блокнотике.
– В средневековую Японию собак привозили из Китая или Португалии, – рассказывал Николай Иванович.
Лицо его сначала порозовело, а потом раскраснелось. Японцы начали прислушиваться к непрошеному экскурсоводу. Юноша-абхазец им бегло переводил.
Кольчугин продолжил:
– Собаки номинально имели хозяев, но вплоть до конца шестнадцатого века они стаями жили на улицах. Исторические документы свидетельствуют: покровителем бродячих собак был сам император Японии!
Алексей Иванович победно поглядел на японцев. Дескать, знай наших! При чем здесь
Мама мальчика насмешливо прокомментировала:
– Так что Гагра у тебя, Нестик, императорская особа.
Мальчику не понравилось, что она назвала его домашним именем при посторонних. И при чем здесь шестнадцатый век и наше время? Папа мальчика между тем воодушевился вниманием японских туристов:
– Каждая улица имела свое количество собак и обеспечивала их едой. Умерших животных хоронили на вершине горы. В древних верованиях японцев собака считалась демоническим животным, обладающим сверхъестественной силой. В период Эдо, или по-другому
Один из японских стариков-туристов, внимательно слушавший лекцию, вдруг сказал по-русски:
– Тогда все
Как и многие японцы, «л» он не выговаривал.
Кольчугин, прирожденный спорщик, энергично возразил старику:
– В период Эдо произошло становление японского духа и появилась национальная идея! А какой расцвет поэзии! Золотой век японской литературы! Великий Мацуо Басё…
Дядя Автандил стоял скучный и пил из бутылки боржоми.
Обтер горлышко и протянул маме мальчика:
– Попробуйте, Тамрико! Холодненькая…
Кольчугин отставил в сторону ногу в стоптанной кроссовке и продекламировал:
Старик вежливо похлопал и ответил:
Он показал рукой на горы, теснящиеся впереди. Уже недалеко виднелось Юпширское ущелье.
Дядя Автандил намек понял буквально:
– Все верно! Пора бы уже и в дорогу.
Кольчугин сурово, первый раз за всю поездку, на него посмотрел:
– Попей пока боржоми с царицей Тамрико… А я закончу про собак.
Мальчик мысленно поаплодировал папе.
– Согласно синтоистскому обычаю, сохранившемуся в Японии до наших дней, родители должны отнести ребенка, достигшего одного года, в храм, чтобы представить его предкам. В этот день каждый родственник должен подарить малышу талисман в виде белой собаки… – Кольчугин посмотрел на жену: – Нам, Нестор, не надо! У нас теперь есть желтая собака.
Мама мальчика отозвалась:
– И она у вас – императорской породы!
Загудел автобус, созывая японских туристов. Они засеменили к дверям. Последним шел старик, говорящий по-русски.
Кольчугин протянул ему флягу:
– Давайте, уважаемый, – не знаю, как вас зовут, по глотку – за великого Басё! Ведь его-то у нас с вами никто не отнимет!
Старик взял флягу, сделал большой глоток, нисколько не поморщившись, и так же сурово, как Кольчугин говорил с дядей Автандилом, сказал:
– Меня зовут Юки-сан. Я вырос на Сахалине.
Он вдруг начал произносить «л». Правда, сильно старался не сбиться.
– Мой отец, военнопленный, строил желтые дома в Хабаровске. Вам надо отдать наши острова. А Басё… – Он махнул рукой в сторону моря. Заволновался и снова сбился: – Басё
В джипе отец наклонился к мальчику:
– Знаешь, как переводится с японского Юки?
Мальчик удивился:
– Папа! Ты знаешь японский язык?
Кольчугин открыл поисковую систему в Гугле и показал строчку: «Юки в переводе с японского – счастье и снег».
Мальчик подумал: «Снег – всегда счастье…» Но вслух сказал другое:
– Папа! Американские и японские технологии заставляют якутов и ненцев жрать ватные гамбургеры. Ты не забыл?