Читаем О наследниках, наследиях и наследствах полностью

— А теперь меня интересуют странные слухи, — заставил всех замолчать Волдеморт, — что, дескать, я вернусь, а этот младенчик опять со мной сражаться будет. И что за ритуал над ним проводили? И зачем для этого использовали мою кровь, взятую, еще когда я в Хогвартсе учился? Вот сейчас и расспросим… Все выясним…

— Еще и ритуал?! — в ужасе проговорил Сигнус. — Над ребенком?! И эта женщина лезла инспектировать леди Вайолет?! И МОЮ ВНУЧКУ?!

Нотт напряженно размышлял.

— Милорд, — тихо сказал он, — можно еще раз услышать текст этого пророчества? Это может быть важным.

— У тебя есть какие-то соображения? — спросил Волдеморт. — Хорошо. Только, думаю, что кое-кто из здесь присутствующих знает полный текст. Не так ли? У кого спросим? А? И кого придется простимулировать для скорейшего и максимально правдивого ответа? Миссис Поттер? Вы как «Круцио» переносите? А ведь есть еще и легиллименция — все равно все узнаю.

Лили Поттер дрожащим голосом озвучила текст пророчества. Нотт внимательно слушал.

— Я не вижу тут ни одного указания на Гарри Поттера, — сказал он, — с чего вы все решили, что именно он подходит под это, извините за выражение, пророчество?

Пленники удивленно смотрели на него. Волдеморт вздохнул.

— А я-то по наивности думал, что именно в этой, неизвестной мне части есть хоть что-то конкретное. Так почему же вы решили пристегнуть своего ребенка к этому идиотизму?

Вайолет глубоко вздохнула.

— Они сделали чудовищную вещь — переменили судьбу своего сына.

Лили удивленно смотрела на нее. Поттер и Блэк переглянулись. Нотт кивал.

— Я поясню, — сказал он, — прямых указаний на то, что ребенок пророчества — это Гарри Поттер, нет. А эти идиоты лишили себя и своего сына нормальной жизни. Они устроили в своем доме ловушку и связали судьбу ребенка с судьбой милорда. И теперь действительно никто не сможет спокойно жить. Молодцы!

— Сириус, — строго проговорил Сигнус, — ты не мог не знать о таких вещах.

— Нужно провести все проверки и расчеты, — сказал Волдеморт, — если этот ребенок оказался действительно связанным со мной, то надо будет как-то решать проблему.

— Причем без магии, — заметил МакНейр, — крови будет…

— Можно снова попытаться переменить судьбу, — тихо сказала миссис Паркинсон, — но это непростой ритуал, его не всякий может провести. Для этого мальчик должен стать другим человеком. Если бы пророчество звучало чуть конкретнее, то было бы достаточно изменить ему имя, а так… Даже не знаю.

— Но сперва расчеты, — сказал Волдеморт, — мне понадобится леди Малфой. И… возможно, леди Блэк.

— И я готов помочь с расчетами, — вздохнул Сигнус, — жалко мальчика.

Люциус Малфой призвал жену, Сигнус Блэк — своих родичей. Вайолет позвала всех обедать. Пленников пока никто не развязывал и кормить их никто не собирался. Лили тихонько всхлипывала. У Гарри взяли кровь. Накормленных детей уложили поспать. Полакомившийся вкуснейшим фазаном, запеченным в ломтиках копченого бекона, Северус вернулся к разбору камней у возможного тайника. Под завалом действительно оказался тайник, из которого Вайолет извлекла большой ларец, набитый свитками с руническими записями.

Волдеморт внимательно прислушивался к переговорам тех волшебников, которые занимались расчетами.

— Мне кажется, я понимаю, в чем тут дело, — сказал он, рассматривая пергамент, который ему передала Нарцисса Малфой, — после того, как меня попытались убить, я переместился сюда, а здесь не работают поисковые заклинания. Получилось, что меня нет. При этом не было ни моего тела, ни каких-либо следов. Доказать мою вероятную гибель никто не мог. Поэтому была поднята вся эта шумиха с детьми. Просто чтобы отвлечь внимание.

Присутствующие маги кивали.

— Я потихоньку оклемался, спасибо Вайолет и молоку единорогов. И она переправила меня в Малфой-мэнор. Там нет такого сильного магического фона. Меня не нашли, но если у нашего директора имеются какие-то настроенные на меня приборы, то они показали, что я жив. Но я все равно часто бываю тут — и исчезаю от этих приборов.

Нотт кивал.

— И это выглядит, что либо вы находитесь между жизнью и смертью, милорд, либо вы — нестабильный дух. И Дамблдор понял, что, вероятно, ему придется столкнуться с вами в будущем. Поэтому снова вспоминают про Гарри Поттера и проводят некий ритуал с вашей кровью.

Вальбурга держалась за голову. Муж гладил ее по руке. Друэлла Блэк качала головой.

— Это ужасно! Ужасно! Бедный ребенок!

— Так что это за ритуал? — спросил Волдеморт.

— Он действительно связывает вас и этого ребенка, милорд, — проговорил Сигнус, — со временем вы все больше и больше будете чувствовать друг друга, вторгаться в сны, передавать друг другу эмоции. В какой-то момент это станет невыносимым. Вы будете одержимы друг другом. Это скажется и на душевном здоровье. Все мысли сконцентрируются на том, чтобы уничтожить связанного. И неизвестно, что из этого выйдет. В любом случае, ничего хорошего.

— Вам придется убивать этого ребенка, милорд, чем быстрее, тем лучше. И Уолден прав: ни в коем случае не магией. Связь уже есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик / Фэнтези