Читаем О наследниках, наследиях и наследствах полностью

— Скажите, — сказал он, — вы случайно не знаете, что случилось у Поттеров? Лили так странно себя ведет. Даже не поблагодарила леди Вайолет за помощь, ломится в чужой дом, хотела влезть в зельеварню. Притащила с собой мужа и его дружка. Не удивлюсь, что ее больше в дом не пустят. Есть же какие-то рамки.

Дамблдор не ответил. Это тоже было странно. Но как бы то ни было, Северус довольно прозрачно намекнул, что Вайолет не беззащитна, и даже получил немного денег. День в любом случае прошел не зря.

Усталость взяла свое. Магия-магией, но и руками поработать пришлось. А вообще, зельеварня у Сильверстоунов была хорошая, там можно было много чего сварить. Вдали от любопытных глаз.

Северус принял душ и растянулся под одеялом. Все-таки этот визит Лили был очень странным. Хотя Люциус намекнул, что поймали Петтигрю. Его держали в каком-то надежном месте, допрашивать его должен был сам Лорд. Но вряд ли это как-то было связано. Хотя… Этот тип входил в шайку Поттера и Блэка. Другое дело, что не могли же они искать его у Вайолет. Или решили продемонстрировать рвение? Слишком мало информации, слишком мало…

И, привычно очистив сознание, Северус заснул.

На другой день народу у Вайолет было еще больше. Груды камней рассматривали кроме Крэбба еще и Нотт с Яксли. С увеличившейся бандой детей кроме Гойла занималась миссис Паркинсон. С самим Паркинсоном о чем-то беседовал Сигнус Блэк. Вайолет ощипывала фазанов и перепелов.

— Снейп, иди сюда! — обрадовался Крэбб. — Нужна еще одна палочка! Здесь может быть тайник.

Почему они решили, что там тайник, было непонятно. МакНейр кивнул вновь прибывшему и вернулся к важному делу: он нарезал бекон аккуратными ломтиками. Кажется, планировалось что-то весьма вкусное.

Камни нужно было убирать очень осторожно, если бы они начали сыпаться, то вся вчерашняя работа пошла бы насмарку. Да и вообще, ни к чему захламлять расчищенный двор.

Вайолет отложила самые красивые перышки от ощипанной птицы, а остальные уничтожила взмахом палочки.

— Ну вот, теперь…— начала она, но не договорила. Послышались хлопки аппарации. Маги схватились было за палочки, но, как оказалось, прибыл Волдеморт со свитой. И не только свитой. Ибо кем могли быть надежно связанные маги, которых держали за шиворот Упивающиеся, никто пока не догадывался. Люциус Малфой бережно кутал в плащ ребенка.

— Что случилось? — спросила Вайолет. — Кто это?

— Все в башню! — приказал Волдеморт. — И детей тоже! Поставим щит и заглушку, если что.

В зале, наконец, все увидели лица пленников: Джеймс и Лили Поттеры, Сириус Блэк, Петтигрю. Ребенок оказался маленьким Гарри.

— А этих зачем притащил? — спросила Вайолет, забирая у Малфоя мальчика. Гарри совершенно не испугался и с интересом рассматривал незнакомых людей.

— Извини, — буркнул Волдеморт, — но больше тащить их всех некуда. В Малфой-мэноре больше одного держать сложно, а рядом с Проклятым лесом никакие поисковые чары не работают. Даже по крови. Лично проверял.

— Все равно у меня тут тюрьмы нет, — ответила Вайолет.

— Тюрьма и не нужна. Сейчас как следует расспрошу наших героев — и все.

Вайолет взмахом палочки убрала ковер, открывая грубые каменные плиты пола.

— Ковра ей жалко! — проворчал Волдеморт.

Лили Поттер в ужасе зажмурилась. Ее муж яростно пытался освободиться. Блэк был без сознания, Петтигрю трясся, как осиновый лист.

— Не при ребенке же, — пробормотала миссис Паркинсон.

Лили потеряла сознание.

— Мама! — позвал Гарри.

— Усыпи его! — приказал Волдеморт.

Уже через минуту спящий ребенок был переправлен в спальню. Остальные дети продолжили игру, надежно отделенные от взрослых чарами.

— Мне будет позволено присутствовать, милорд? — тихо спросил Сигнус Блэк.

— Разумеется, тем более что речь идет о вашем племяннике, но клятву вам дать придется.

Блэк почтительно склонил голову.

Из поленьев были трансфигурированы грубые стулья с ремнями, на которых и устроили пленников. Волдеморт презрительно поигрывал палочкой.

— А теперь мы узнаем много интересного, — негромко начал он. — Наш бывший друг Питер не только кое-что рассказал, но и провел меня в дом своих друзей, которые чрезвычайно расслабились. И теперь мы, наконец, сможем узнать во всех подробностях про некое пророчество и ловушку на меня. А так же про дальнейшие планы тех, кто так любит называть себя светлыми. Итак… С кого начнем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обсидиан
Обсидиан

Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Л. Арментраут , Дженнифер Ли Арментроут , Лорен Донер , Людмила Евгеньевна Пельгасова , Макс Коэн

Фантастика / Фантастика: прочее / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фанфик / Фэнтези