Читаем О носах и замках (СИ) полностью

Полли Трикк не особо жаловала банки. В частности, потому что где банк — там бюрократия, а от нее у Полли начинался непрестанный чих. Бесконечные кабинеты, бумажные ленты, целые города из папок и цистерны чернил… это был ночной (или вернее, утренний, а чаще всего полуденный и послеполуденный) кошмар. Помимо прочего, нельзя забывать и о монстрах, что водятся в этих коридорах, — зануды и счетоводы, существа, крадущие вашу жизнь кроха за крохой.

В Льотомне так называемые Два Толстяка, господа-банкиры Троттер и Коттер, и им подобные, завлекали в свои сети доверчивых горожан лживыми посулами и сказочными условиями («Разбогатей за день!», «Мечта — уже сегодня!», «Счастье — не отходя от кассы!»), но выходило наоборот — на горожанах богатели сами банки. И судя по тому, что рассказал Полли Джаспер, банки Габена были слеплены из того же самого теста: дважды подумай прежде, чем положить эту печенюху в рот.

Поэтому, когда автоматоны-лакеи открыли перед мисс Трикк из Льотомна входные двери банка «Ригсберг», ее внутренности слегка передернуло. И тем не менее, виду она не подала. Нет уж, она не покажет этим злыдням ни капельки слабости! Смелее вперед, в клюв ворона, который, видимо, проглатывает уже не первую золотую монету…

— Добрый день, мисс Кэрриди, — сказала Полли, и старшая клерк-мадам вскинула на нее удивленный взгляд: это был, вероятно, первый человек, назвавший ее имя правильно. Также ее несколько озадачил и вид Полли. Девушка у ее стола была явно нездешней. Поглядеть только на ее уверенный взгляд и лукавую улыбку — быть может, это какая-то театральная актриса из Старого центра? Но что она делает здесь, в Тремпл-Толл?

Как бы мисс Кэрриди ни обожала презирать всех остальных, она нехотя была вынуждена признать, что девушка у ее стола выглядит просто великолепно. Ну разумеется, ведь на Полли были ее нежно-голубое платье, пальто и синяя шляпка, в которых она прибыла в Габен.

— Добрый… добрый день, мисс… эээ…

— Трикк. Полли Уиннифред Трикк.

— Чем «Ригсберг-банк» может вам помочь, мисс Трикк?

— Я недавно прибыла в ваш замечательный город, — начала Полли, — и столкнулась с досадным обстоятельством.

— Какой ужас! — посопереживала мисс Кэрриди и тут же потерялась в догадках, словно одинокий рыбак в шторм: здесь с этой девушкой могло произойти что угодно, любое из габенских зол. — И что же это за обстоятельства?

— У вас в ходу совершенно другие деньги. Не те, к которым я привыкла.

— И к каким же вы привыкли?

— Льотомнские фанты, разумеется!

— Разумеется, — кивнула клерк-мадам.

— И мой добрый друг… эээ… господин судья… — Полли многозначительно поглядела на мисс Кэрриди, — вы знаете, о ком я…

— Конечно, — тут же догадалась мисс Кэрриди. — Это честь принимать у нас друга достопочтенного господина судьи Сомма.

— Да-да, — пренебрежительно, словно факт ее дружбы с одним из самых могущественных людей Саквояжного района — не такая уж и важная вещь, махнула рукой Полли. — Так вот, господин судья Сомм, мой добрый друг, посоветовал мне обратиться в банк «Ригсберг», он сказал, что я могу открыть здесь счет.

— Все верно, и…

— Также, — прервала ее Полли, вскинув вверх указательный пальчик. — Господин судья Сомм заверил меня, что вы — надежное семейное предприятие, и я могу ожидать здесь только самое лучшее обслуживание.

В отличие от доктора Доу, Полли знала, как вести себя с подобными женщинами: злыми, холодными и высокомерными. У нее был большой опыт, ведь ее мама была именно такой. Главное правило — это быть еще злее, холоднее и высокомернее, и тогда их можно не бояться, а чтобы и вовсе склонить их на свою сторону, нужно добавить немного лести и смутить их собственной значимостью. Обычно такие женщины робеют перед важными мужчинами, над которыми не имеют никакой власти. Полли не знала никого из здешних властных мужчин и не хотела рисковать, говоря, что она — близкая подруга короля (вдруг здесь нет никаких королей). При этом она решила, что судьи здесь, как и в Льотомне, как и везде — довольно важные личности. И эта мисс Кэрриди сделала за нее почти всю работу.

— Разумеется! Только самое лучшее обслуживание! Я буду рада лично…

— Ни в коем случае! — Полли снова прервала клерк-мадам. — Мне нужен ваш господин управляющий. Мой добрый друг, достопочтенный судья, посоветовал мне обратиться напрямую к господину управляющему… эээ… мистеру Портеру.

— Боюсь, он сейчас несколько занят и…

— Что? — Полли подняла брови. — То есть мне передать господину Сомму, что мистер Портер и господа Ригсберги оказались слишком заняты, чтобы оказать мне тот прием, которого я заслуживаю? У нас, в Льотомне, моими делами в банке «Троттер и Коттер» заведует лично господин управляющий. Вы ведь слышали о Двух Толстяках? — Мисс Кэрриди испуганно кивнула — она слышала. — И с какой это, спрашивается, стати, я должна менять привычное для меня положение вещей здесь, в Габене? Вы согласны со мной, любезная мисс Кэрриди?

— Да-да, я вызвала мистера Портера.

— Прошу прощения? — с сомнением поглядела на нее Полли.

Перейти на страницу:

Похожие книги