Он повернул голову и поглядел на мисс Кэрри́ди. Ее лицо было так близко… Эта женщина, холодная, но прекрасная. Строгая, конторская, идеальная… Ее глаза поверх очков глядят прямо ему в душу.
- Мисс Кэрри́ди?- враз пересохшими губами проговорил личный помощник мадам Ригсберг.
Мисс Кэрри́ди одними губами прошептала:
- Да, Джеральд?
И от того, как она произнесла его имя, мистер Ладлоу ощутил, как к его лицу подступает жар.
- Вам дурно, Джеральд?
- Я… вы… - только и произнес зачарованный шармом, или, вернее, флёром, мисс Кэрри́ди помощник Вивьен Ригсберг, и его взгляд окончательно затуманился, подернувшись легкой пурпурной поволокой.
Мисс Кэрри́ди повернула ручку на панели управления лифтом, и тот встал. Мистер Ладлоу не заметил этого, продолжая пустым взглядом глядеть на старшую клерк-мадам. Его водянистые глаза из-за круглых стекол очков казались просто огромными.
- Джеральд… вы мне позволите?- Мисс Кэрри́ди кивнула на толстую черную книгу, которую прижимал к себе мистер Ладлоу.
- Для вас… что угодно,- сказал он и протянул банк-том старшей клерк-мадам.
Мисс Кэрри́ди взяла его и поморщилась, отметив вездесущего ворона Ригсбергов.
- Хм… так и думала… замок.- Она постучала длинным острым ногтем по окантовке замочной скважины.- Как открыть?
- О, мисс Кэрри́ди… вы такая удивительная женщина!- Мистер Ладлоу протянул к ней руку, вероятно, пытаясь коснуться ее лица.
- Нет, мистер Ладлоу!- строго сказала мисс Кэрри́ди.- Сейчас не до того! Как открыть проклятую книгу?
- Ммм… держите, мисс Кэрри́ди, для вас что угодно…
- Что?- помощница господина управляющего изогнула бровь и перевела удивленный взгляд с восторженного лица Ладлоу на его руку.
- Ну, разумеется,- сказала она, прищурившись.
Указательный палец на правой руке мистера Ладлоу чуть отличался от прочих – он был немного грубее и ноготь на нем был подстрижен не так, как другие. Мистер Ладлоу стриг ногти криво, почти до самого мяса, в то время как этот был подстрижен безукоризненно.
Мисс Кэрриди вытащила из-под манжеты рукава своего платья шелковый платок и, проглотив вставший в горле ком, аккуратно взяла мистера Ладлоу за руку. Взялась за палец…
- О, мадам…
- Молчите, мистер Ладлоу.
Помощник Вивьен Ригсберг шумно сглотнул и кивнул.
На ощупь отличающийся от прочих палец был влажным и мягким. Поморщившись, мисс Кэрри́ди провернула его набок, что-то едва слышно щелкнуло, и две верхние фаланги пальца отделились. Они представляли собой нечто вроде полого футлярчика, под которым обнаружился вправленный прямо в обрубок ключ. Очень старый черный ключ.
- Открывайте! И пошевеливайтесь…
- Все, что угодно для…
- И соблюдайте тишину.
Мистер Ладлоу продолжил открывать и закрывать рот, но при этом не издавал ни звука. Механическими движениями он просунул ключ на конце своего пальца в замочную скважину в центре книги, и в тот же миг тот с жужжанием закрутился на встроенном в палец колесике. Внутри книги что-то клацнуло не менее дюжины раз, прежде, чем она наконец открылась…
Мисс Кэрри́ди развернула к себе банк-том и принялась его листать. Длинные острые ногти замелькали, стремительно переворачивая страницы.
- Любопытно…- пробормотала старшая клерк-мадам, не прекращая листать.- Но не то… И это любопытно… О, «Гренада»! Кто бы сомневался, что мы и в этом участвуем… Так, «Лейпшиц и Лейпшиц», «Спрутсоннс» – понятно… Оу, «Ворбанк»… Не стоило, мадам, вам заключать с ними сделку, уж поверьте… Вы по сравнению с «Ворбанк», как улитка в сравнении с… марелльлибленом, который пожирает улитки. Где же ты?.. Где же ты?.. Ты должен быть здесь… Тик… так…
Пальцы вдруг прекратили лихорадочный бег, а взгляд мадам замер. Глаза сузились. Она нашла… Никаких имен, лишь отметка о выплате. Очень странная отметка. Она перелистнула на ту же дату, но через год… та же выплата… Это он… Тик-так. Она нашла! Адрес… разумеется, промежуточный, но с этого можно начать… Мистер Портер будет ею доволен!
- Мисс Кэрри́ди…
- Да?
- Что-то… что-то мне дурно. Все плывет перед глазами…
Мисс Кэрри́ди захлопнула банк-том, поспешно вернула палец на место, а книгу втиснула в руки мистера Ладлоу.
- Да, вам стало дурно внизу, мистер Ладлоу,- сказала она наигранно сочувственным тоном.- Это из-за духоты… Эти безнадеги так воняют…
- Мы едем, или стоим?
- Мы едем, мистер Ладлоу,- сказала мисс Кэрри́ди и незаметным движением запустила рычаг. Дрогнув, лифт продолжил подъем.
- Вам скоро станет лучше. Уверяю вас, головокружение пройдет, стоит нам подняться в мансарду.
- Да… да… поскорее бы вернуться к мадам.
Мистер Ладлоу спохватился и покрепче прижал к себе книгу учета.
Мисс Кэрри́ди улыбнулась уголком губ. Она поднесла платок, который до сих пор держала в руках, к губам и прошептала в него:
- Скоро, дорогая, очень скоро…
Часть III. Глава 6. Из жизни Фиша.
Злодеи бывают разные. С этим согласятся как те, кто когда-либо становился их жертвами, так и сторонние наблюдатели, по счастливой случайности пребывающие на необитаемом острове. Но также с этим согласятся и сами злодеи.