Читаем О праве войны и мира полностью

Я вспоминаю, что когда и правители нашей родины выдали многим лицам письменные грамоты на каперство против неприятеля, а некоторые из них, захвативши имущество дружественных нам народов и покинув родину, стали скитаться по морю, то в связи с этим возник вопрос, ответственны ли правители как за то, что прибегали к содействию преступников, так и за то, что не потребовали от них ручательства. Я утверждал, что правители обязаны только принять меры к наказанию и выдаче преступников, если удастся их поймать, кроме того - позаботиться возместить ущерб из имущества похитителей. Дело в том, что сами правители не были виновниками незаконного морского разбоя и не принимали в нем никакого участия, ибо они даже законами воспретили приносить вред дружественным народам: еще менее они были обязаны каким-либо правом требовать ручательства, так как они могли, не прибегая к грамотам, уполномочить всех граждан грабить неприятелей, что и делалось некогда: подобное разрешение не было причиной убытка, причиненного союзникам; ведь частные лица могли без такого разрешения вооружать корабли и выходить в море. Предвидеть же могущие произойти от того нежелательные последствия правители не могли; не могли они также избегнуть необходимости прибегнуть к содействию лиц, оказавшихся негодными, так как иным путем невозможно было бы собрать никакое войско.

2. Государи не ответственны также в том случае, если сухопутные или морские команды вопреки интересам государства причинят вред дружественным народам, что доказано примерами из истории Франции и Англии “. А что касается ответственности за поступки своих слуг, то этот спорный вопрос подлежит разрешению не на основании права народов, но по oвнутригосударственному праву, и не по общему праву, но по праву, установленному в силу особых оснований для моряков и некоторых других разрядов лиц. По этой части судьями верховной палаты было вынесено решение против некоторых жителей Померании, которое два столетия служит примером для разрешения дел в сходных случаях.


По естественному праву никто не отвечает за ущерб, причиненный животными или кораблем без вины хозяина


XXI. Необходимо также отметить, что раб или домашнее животное, причинившие вред или ущерб, подлежат наказанию; равным образом - в силу внутригосударственного права; Господин, не повинный ни в чем, по природе не несет никакой ответственности. Не несет ответственности также и тот, чей корабль без вины с его стороны причинит аварию чужому кораблю, хотя по законам многих народов, как и по нашим, такой ущерб обычно распределяется между причинившим ущерб н пострадавшим ввиду трудности доказать виновность.


О возможном причинении ущерба доброму имени ч чести и о том, как возможно возмещение


XXII. Но, как мы сказали, возможно также причинение ущерба чести и доброму имени, например, нанесением ударов, оскорблением, злословием, проклятием, насмешкой и другими подобными способами. При них не в меньшей мере, чем при воровстве и иных преступлениях, необходимо отличать порочность поступка от его последствий (Лессий, кн. II. гл. 2, спорн. вопр. 19, 25, 27). Ибо первой соответствует наказание, последним - возмещение причиненного вреда путем признания своей вины, оказания знаков уважения, удостоверения невиновности11 и тому подобными способами. Хотя и деньги при желании потерпевшего тоже могут оплатить такого рода причиненный достоинству ущерб, потому что деньги есть общее мерило полезности вещей (Сото, кн. IV, вопр. 6, ст. 3).


ПРИМЕЧАНИЯ К ГЛАВЕ ХVII


1 “Иск за небрежность” - у греков. Смотри в Декреталидс раздел об обиде и причинении ущерба, а также L. Aquillam и смежные разделы.

2 Так у Варрона (кн. V) сказано: “Ущерб” - от “ущербления”, потому что вещи причинен убыток по сравнению с первоначальным ее состоянием”. Другие предпочитают доказывать, что damnurn [“ущерб”) происходит от греческого слова “трата”, откуда получается dapnum. затем damnum, как другое греческое слово дает sopnus и somnus [“сон”]. Не бессмысленно производить от греческого “я подчиняю”, что означает “я беру верх”, или от греческого слова “убыток” через damia к damnum подобно regia и regnum [“дворец”, “королевство”].

3 Тотила в речи, обращенной к готам, у Прокопия в “Готском походе” (III) говорит: “Ибо кто одобряет какой-нибудь поступок, тот и сам должен считаться виновником деяния”. Ульпиан в L. I. С. de servo corrupto указывает: “И если раб так или иначе готов к побегу или к воровству, то ответственен за него тот, кто поощряет его намерение, так как не годится усугублять зло одобрением”.

4 Это изречение к префекту Пробу применяет Аммиан Марцеллин (кн. XXVII). По “Законам лонгобардов” (кн. IV, разд. IV), советчик тоже привлекается к возмещению причиненного ущерба. Смотри послание I апостола Павла к римлянам, в конце, а также древних авторов.

5 Никита Хониат о Михаиле Комнине пишет: “Возникновение пожара вменяется в вину не только тому, кто приблизил факел, но и тому, кто отнюдь не пожелает воспрепятствовать этому, хотя бы и была к тому возможность”.

6 “Законы лонгобардов” (кн. I. разд. IX, 5).

Перейти на страницу:

Похожие книги