Читаем О славе мучеников полностью

Чудо мученика просветило и глаз человека, который стал слепым. К стене того помещения, где покоится погребенное тело святого, примыкает крытая галерея, которую обыкновенно освещал висевший на веревке светильник. Человек, в чьи обязанности входило следить за его исправностью, вошел, отвязал веревку и ушел за маслом. И вот, когда все объяла ночная тьма, и веревка с крючками очень низко висела посреди галереи, некто из стоящих на бдении в склепе святоговышел наружу, утомившись от дыма, бывшего в нем от горящего папируса. Кода он проходил той галереей, один из крючков той веревки зацепился за лицо идущего и острым концом своим проткнул ему глаз. Тот был поражен жестокой больюи, быстро подняв руки, ладонями закрыл лицо и пострадавшие глаза и сильно закричал: «Молю, святитель, лежащий рядом, помоги погибающему рядом с тобой! Простри святые руки с тайным целительным средством иизбавь от напасти, из-за которой я не могу видеть, чтобы я, пришедший увидеть свет чудес твоих, не ушел лишенным света!» Когда те, кто прибежал на его слезные крики, принесли светильник, то увидали того человека висящим на веревке с проколотым глазом. Хотя текла кровь по его лицу, но ни один не решался помочь ему исторгнуть крючок из глаза. Немыслимое чудо святого мученика проявилось в том, что он сам так извлек крючок, что и глаз не вырвал, и зрение не повредил, и остановил поток льющейся крови. А когда тот был удален из глаза и боль в них уменьшилась, он поведал народу о чуде святого мученика.

Этот автор (Павлин Ноланский) пишет, что часто в этом святом храме подвижника Христова были испытаны и очищены одержимые.

Но вернемся к галльским мученикам.

Глава 104. О Винкентии Агиненском

Винкентий, мученик города Агиненса (история его страданий имеется у местных жителей), сияя белизной своего диаконского облачения в церкви Христовой, очень часто блистает великими чудесами и неоднократно является суровым мстителем расхитителей своего имения.

В то время, когда армия, собранная против Гундовальда, была послана в город Конвениенс, все это множество врагов осадило церковь святого. В ней находился народ, вверивший себя защите святого, потому что никто не посмел бы коснуться ее. Заложив двери, народ заперся в ней вместе со своим имуществом.

Когда враги обступили двери и не нашли входа, через который они смогли бы войти, то подожгли двери церкви. И, хотя они долго их поджигали, дверные створки не поддавались огню, пока, наконец, не были разбиты ударами топоров. Разграбив имущество, они убили находящихся внутри людей.

Но недолго это оставалось без отмщения. Одни были схвачены демоном, некоторые утонули в реке Гаронне, многие замерзли, остальные были поражены различными болезнями. Я видел многих из них в области Турской, кто участвовал в этом злодеянии. Они были жестоко поражены и до самой смерти мучились под пытками нестерпимых болей. Многие из тех людей свидетельствовали, что обречены судом Божиим на ужасную смерть за оскорбление мученика.

Вот как Господь печется о Своих мучениках! Вот какими похвалами Господь Христос, видящий подвиги верных своих, венчает их! Вот как велико само достоинство имени христианина, если мы не раболепствуем языческим обычаям и не покорствуем жадности и роскоши.

Глава 105. О женщине, собравшей богатство

Вот, услыхал о том, что произошло недавно в Галлии. Некая женщина под предлогом благочестия соблюдала посты, творила молитву, постоянно ходила на бдения и, представляясь благоговейной, ходила по святым местам. Ее стали почитать за человека святой жизни, и от многих она получала неизмеримые богатства. Ежедневно собирая золото, которое благочестивые христиане давали ей для выкупа пленных, она прятала его в тайниках, и то, что должно было оказать помощь несчастным, находилось в неправедном месте. Разрыв землю посреди своего дома, она поместила там громадный сосуд, в который усердно складывала то, что кто-нибудь ей давал и покрывала его сверху камнем, чтобы никто не нашёл тайника.

О, трижды и четырежды проклятая жадность, обманом увлекающая людей из света во тьму!

Что дальше? Когда сосуд был наполнен золотыми, пришло и этой женщине время умирать. Мертвая перед Богом, она была похоронена и отправилась в ад .

После ее погребения священники, бывшие там, стали спрашивать служанку ее, успела ли та при жизни своей израсходовать такое богатство? А та отвечала, что никогда не видела, чтобы та оказала милость несчастным, но, однако же, не знала, куда девались переданные ей деньги. «Одно знаю, — сказала служанка, — я видела, как она приносила деньги в дом, но чтобы выходила с ними — этого я не видела».

Услышав это, клирики пришли в изумление и стали исследовать, что произошло с деньгами. Когда они простукивали весь пол, то в месте, где было скрыто богатство, стук сопровождало эхом пустоты, указывая, что там находится тайник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги