Читаем О смерти королев печальные рассказы… полностью

Кэнди: Я как никто другой дорожу старыми друзьями, но я не позволю им поганить мне жизнь, теперь, когда у меня впервые после разрыва с Сиднеем появились какие-то отношения, за которые стоит держаться.

Альвин: Если ты о Карле, то позволь я тебе кое-что расскажу.

Кэнди: Вы с Джерри изменяете друг дружке напропалую, и не можете смириться с тем, что я пытаюсь создать нечто достойное.

Альвин встает, сердито подернув плечами, и направляется к двери.

Кэнди(встает): Что ты мне собирался рассказать? Давай уж, я хочу знать.

Альвин(оборачивается у двери): Карл всю прошлую неделю был с женщиной, пока ты тут себе выплакивала все глаза, и вернулся сюда только потому, что она вытурила его из своего дома на улице Сент Чарльз.

Кэнди: Ложь!

Альвин собирается выйти.

Кэнди: Кто тебе это рассказал?

Альвин: Никто. Я сам это знаю. Я с ней знаком, да и ты тоже. Это Эллис Джексон.

Кэнди: Когда Карл выйдет из ванной, я выясню у него самого. А пока что будь добр начинай вместе мисс Джонсон укладывать чемоданы. Остаток платы за месяц я вам верну.

Альвин: Джерри уже их собирает. (Выходит, хлопнув дверью.)

Кэнди(выбегает за ним в холл с криками): И запомни, после этого я вас знать не знаю! Точка! Встречу на улице, не поздороваюсь! (Она захлопывает дверь. Ее заметно трясет.)

Карл во влажных трусах и с полотенцем в руках выходит из ванной, и начинает одеваться.

Карл: Чего шумите?

Кэнди: Хочу узнать у тебя кое-что. Я никогда тебе не лгала, милый. И я хочу, чтобы ты ответил мне тем же. На этой неделе ты вступал в связь с женщиной?

Карл: Хех. С какой такой женщиной?

Кэнди: С женщиной по имени Эллис Джексон.

Карл: Скажу что да. И что с того?

Кэнди: Подойди, присядь за стол.

Карл: Я одеваюсь.

Кэнди: Можешь с этим подождать.

Карл: С какой стати?

Кэнди: Ты рискуешь нашим чудесным будущим, относясь ко мне без уважения, которое я заслуживаю. На прошлой неделе я потратила на тебя больше трехсот долларов, и это притом, что я сейчас только начинаю ставить на ноги собственный бизнес, который я так долго вынашивала в планах, и который стоил мне неимоверных трудов! Послушай, что я задумала для нас на будущее. Первым делом, я вышвырну отсюда Альвина и Джерри и переделаю весь интерьер, чтобы привлечь сюда первоклассных жильцов. Я владею тремя апартаментами здесь в квартале и у меня есть собственный магазин по отделке интерьера на улице Сент Чарльз. Так это правда или нет, что ты всю прошлую неделю жил с этой женщиной, а сам врал мне, что махнул в Билокси вместе с ребятами из твоей команды?

Карл: А сам не смекаешь, сладенький?

Кэнди: Да. Кое-что смекаю, мой милый грубиян. Ты не слишком пьяный и не слишком добитый похмельем, чтобы не понимать, что только я, я одна могу предложить тебе надежное будущее. Давай, давай расскажу тебе, какие у меня планы насчет того, как мы с тобой построим жизнь! Мне нужен партнер в делах. Им будешь ты. Я собираюсь всего за один год стать самой высоко оплачиваемой художницей по интерьерам в городе. Вот увидишь! Мой талант уже признали! Я оформляла телешоу «Две Америки».

Карл подходит к ней и начинает прищелкивать пальцами.

Кэнди(игнорируя жест Карла): Снимки моих работ будут в следующем номере журнала «Южная Культура», в цвете! — на весь разворот!

Карл продолжает прищелкивать пальцами уже перед самым носом Кэнди.

Кэнди: Зачем ты щелкаешь пальцами у меня перед лицом?

Карл: Зелень, гони зелень, я сваливаю.

Кэнди: Куда ты?

Карл: К Эллис. Мы спустили все ее месячное жалование, поэтому я и вернулся сюда на ночь.

Кэнди: Ты останешься здесь, или не получишь ничего!

Карл: Неверный ответ, педрилка.

Карл встряхивает Кэнди за плечи, вначале не сильно, а затем со всей свирепостью. Ее всхлипывания перерастают в сдавленные крики.

Карл: Куда ныкаешь зелень, ну? Башку тебе расколотить и разнести тут всё к ебени матери?!

Кэнди(выдавливает наконец): Чай-ник, сере-бряный чайник…

Карл вытаскивает из чайника толстый сверток наличных и идет к выходу.

Карл: Заправь его по-новой. Я, может, еще сюда загляну, в следующий раз, как будем тут на якоре. (Выходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги