Читаем О свободе (СИ) полностью

Он вскочил и проснулся.

Некоторое время наагасах не мог понять, что происходит и где он находится. Правдивая реальность сна никак не хотела отпускать его. В груди продолжало плескаться острое чувство сожаления и вины. Риалаш приподнялся и осмотрелся. Рядом пылал костёр, на другой его стороне позёвывал Миссэ. Дариллы не было здесь и в помине.

- Наагасах, что такое? - Миссэ обратил внимание на возбуждённый вид своего господина и его учащённое дыхание. - Кошмар приснился?

Риалаш перевернулся на спину, сел и отёр лицо ладонями.

- Что-то вроде того, - наконец ответил он.

Неприятный сон. Он оставил после себя не проходящее ощущение неправильности. Риалаш понял, что больше спать не хочет, и переместился поближе к костру. Чувство вины стало притупляться, и на смену ему пришли равнодушие и холодность. Они принесли с собой способность трезво мыслить. Что в этом сне было такого неправильного? То, что он нравится Дарилле? Или дело в другом?

- Миссэ, ты влюблялся? - неожиданно для себя спросил Риалаш.

- Я? - удивился наг. - Да чаще, чем хотелось бы.

- И как это?

Миссэ с недоумением посмотрел на своего господина. Что это на него нашло? Но всё же ответил.

- Да по-разному. Влюблённости же разные. Где-то до одури в голове хочется затащить девушку в постель, где-то даже боишься лишний раз к ней прикоснуться... А иногда бывает нечто совсем непонятное. И это только влюблённости! С любовью-то вообще всё сложно...

- Почему сложно? - не понял Риалаш.

Он не видел никаких сложностей. Если ты любишь, значит, любишь. Что ещё?

- Да иногда непонятно, любишь ты на самом деле или это что-то иное, - охотно пояснил Миссэ. - У меня отец, когда первый раз маму увидел, захотел придушить её после десяти минут знакомства. Только инстинкты и остановили. До сих пор называет её ядовитой заразой. Правда, - Миссэ улыбнулся, - очень нежно.

- Но он же понял, что любит её? - Риалаш всё никак не мог сообразить, какие сложности могут быть с любовью.

- Понял, но не сразу. Полгода доходил до этой мысли, - поделился охранник. - Да и отец ваш далеко не сразу сообразил, что любит вашу маму. Столько глупостей наделал, пока не понял. Да и когда понял, натворил не меньше...

- А нежность... тепло... - с недоумением протянул Риалаш.

- А что нежность? - не понял Миссэ. - Нежность почти все ощущают, но это ж не главное. Главное - любить! А как любить... - наг замялся и развёл руками. - Ну, это уж как кому повезёт.

Равнодушие и холодность отступили, освободив место растерянности и непониманию. Риалаш с озадаченным видом уставился в костёр.

Дарилла так и не вышла за пределы лагеря. Дошла до берега реки, села там и просидела почти до середины ночи. Неясное беспокойство терзало её. Может, это было предчувствие неприятностей? Но на следующий день ничего не произошло. Да и на следующий за ним тоже...

С этой бессонной ночи прошло около двенадцати дней. Обоз продвигался вперёд спокойно, без происшествий. Кто-то из охранников даже пожаловался на скуку. К его беде мимо как раз проходил купец Хвер. Он не преминул разораться на мужика за то, что тот якобы беду накликивает.

Дариллу же это спокойствие настораживало. Она ожидала, что наагасах догонит их: обоз всё же двигался не так уж и быстро. Но нет, её прежние спутники не появлялись. Начали мелькать всякие нехорошие мысли. А может, с ними что-то случилось?

Рийган и Нарена более-менее освоились. Нарена устала быть бесполезной и как-то вечером напросилась к мужчинам-кашеварам в помощницы. Те посмеялись, вручили ей нож и целую морковь, велев почистить. Нет, с заданием девушка справилась хорошо: морковь была вычищена и даже сохранила свой прежний объём. Но весь этот процесс занял у Нарены полчаса. К тому моменту, когда она закончила, ужин уже был приготовлен. Так что морковка была презентована Рийгану. Мальчишка был так искренне польщён, что у Дариллы даже совести не хватило над ним посмеяться.

Сам Рийган постоянно таскался за Нареной и бросал на всех мужчин, что проявляли интерес к девушке, мрачные взгляды. Вечерами он слушал байки, которые продолжал травить старик-возница. К счастью мальчика, сказки про принцесс закончились, поэтому старик рассказывал всё, что в голову взбредёт.

Был пятнадцатый день пути, когда Дарилла заметила далеко в небе несколько крылатых точек.

- Драконы, - со знанием дела заметил старик-возница. - Только они обычно стаями не летают...

Дарилла ощутила волнение. Всё же лорд Юран не сдался и продолжал поиски. Она чуяла, что это именно он.

На обеденном привале к ней подошёл Рийган.

- Он не пропустит обоз, - мрачно сказал мальчишка.

Кто «он», Дарилла поняла и без пояснения. Поморщилась. Осмотрелась вокруг.

- До Додины осталось чуть больше суток пути, - заметила она.

- Можем не успеть.

Девушка опять поморщилась. Она и так это знала.

- Мы можем оставить обоз и уйти на северо-запад, к Драконьему кряжу, - неожиданно предложил Рийган. - Там водятся дикие драконы, поэтому лорд туда не сунется на своих драконах: те с дикими обязательно сцепятся.

- Ты-то откуда это знаешь? - Дарилла скептически посмотрела на мальчишку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература