Читаем О свободе (СИ) полностью

- Хорошо, - сквозь зубы процедила она. - Только поспешим.

Она и Риалаш двинулись на выход, а Ерха недовольно посмотрел им вслед. Не нравилось ему, как этот красавец взглядом ластился к девочке. Ой, не нравилось!

Дорогу к библиотеке Дарилла спросила у жреца Богини-Матери, который грелся на солнце, сидя на пороге храма. Наагасах не мешал ей, не разговаривал с ней, ничего не советовал... Он больше напоминал тень, которая повсюду следовала за девушкой. Большую и добродушную тень: наследник смотрел на неё с лёгкой, почти ласковой улыбкой. Дарилла чувствовала себя очень неуютно. Её терзали страх, стыд и робость. От наагасаха однозначно нужно избавляться!

Пытаясь хоть как-то отстраниться от ощущения неловкости, девушка нарочито весело улыбалась и подмигивала всем встречным женщинам. Воздушный поцелуй перепал даже пожилой цветочнице: Дарилла была несколько рассеянна.

Риалаш же шёл прямо за ней, заложив руки за спину, и посылал каждой женщине, облагодетельствованной вниманием Дариллы, извиняющуюся улыбку. Мол, простите моего несдержанного спутника. Дамы хихикали и провожали видного господина заинтересованными взглядами.

У дверей старого здания библиотеки, сложенного из красного кирпича, их встретил тощий высокий мальчишка. Он недовольно осмотрел их ноги, убедился, что сапоги более-менее чисты, и махнул на дверь. Дарилла тут же скользнула внутрь и замерла. Риалашу пришлось подтолкнуть её в спину. Девушка моментально отскочила в сторону, почувствовав мужские пальцы на своей пояснице.

У библиотеки не было холла. Посетители сразу попадали в первую залу, заставленную деревянными стеллажами. Они высились до самого потолка и выстраивались в причудливые лабиринты. То тут, то там можно было увидеть лестницы, ведущие на другие этажи. Дарилла еле подавила вздох отчаяния. Ну как тут что-то отыскать самостоятельно?

- Что ты хочешь найти? - Риалаш внимательно посмотрел на неё.

- Ничего особенного, наагасах, - пробурчал девушка. - Так, одно описание... Вам будет неинтересно.

- Мне уже интересно.

Дарилла нахмурилась, услышав в тоне мужчины лёгкую издёвку. От ответа её освободило появление хранителя библиотеки.

- И чтобы ни одной пылинки! - громко вещал довольно крепкий старичок невысокого роста, снисходительно посматривая на мальчишку-помощника, который испуганно мял край коричневого балахона.

Они вышли из-за стеллажей и направились в другой конец зала. Старик продолжал громко проговаривать требования к порядку на вверенной ему, хранителю, территории. В голове Дариллы моментально созрел дикий план. Дикий из-за своей полной необдуманности.

Магии в девушке было не очень много, но всё же когда дар проявился в ней, маменька позаботилась, чтобы дочь обучили им пользоваться. Послать нехитрый воздушный удар в стеллаж, стоящий за спиной наагасаха, было несложно. Дарилла просто завела руку за спину, словно у неё неожиданно зачесалась поясница, и послала в цель крохотный невидимый шарик воздуха.

Одна из средних полок оглушительно треснула. Риалаш стремительно развернулся на звук. Хранитель и его помощник вздрогнули и обернулись. Старик горестно застонал, а вниз с полки посыпались книги. Видимо, стеллаж давно не обновляли, так как совершенно без участия девушки обвалилась ещё одна полка. Покачнулся сам стеллаж, а затем рухнул на наагасаха. Дарилла испуганно охнула.

Риалаш успел перехватить падающий стеллаж и теперь держал его, стоя под градом книг. Рядом, причитая, скакал хранитель.

- «Матрихея», «Сказания о Затуре»... Оооо, бесценное «Изречение императора Треана»!

Дарилла опомнилась, быстро шагнула к помощнику, сгребла его за грудки и утащила пискнувшего мальчишку в лабиринт из стеллажей.

- Где книги о богине Мирисе? - прошипела она. - Живо!

И сунула перепуганному мальчишке блестящую серебряную монету. Это подействовало быстрее, чем любые слова. Глаза парнишки сперва потрясённо расширились - первый раз такие деньги в руках держал - а потом он быстро шмыгнул между стеллажами и поманил за собой Дариллу.

Раздел, посвящённый богине, оказался в другом зале. Дарилла быстро пролистала несколько книг, посвящённых обрядовым традициям, и наконец увидела то, что искала: атрибуты богини. Были все, в том числе и артефакт Истины. Девушка не стала рассматривать его и просто вырвала страницу из книги. Мальчишка, стоящий рядом, с ужасом посмотрел на неё, но сжатая в кулаке монета слегка успокоила его. Тем более, девушка захлопнула книгу и водворила её обратно на полку. А смятую страницу засунула за пазуху.

- Всё, пошли. И ни слова, - Дарилла сурово посмотрела на мальчишку.

Тот поджал губы. Как будто ему охота получить нагоняй от хранителя!

С наагасахом Дарилла столкнулась в дверях. Вид у него был слегка растрёпанный, взгляд недовольный. У девушки едва хватило духу удивлённо протянуть:

- А что вы так долго?

- Разве? - почти не разжимая губ, спросил Риалаш.

Неужели эта девочка думала обмануть его своей выходкой? Он живёт не первый век и прекрасно может почувствовать дуновение магии. И откуда это дуновение идёт, он тоже может понять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы