Читаем О свободе (СИ) полностью

- Он сказал, что мы ищем приключения, - Дарилла лукаво прищурилась. - Все самые необычные приключения!

Едущий впереди Риалаш хмыкнул, а Низкан окончательно запутался и почувствовал раздражение. Едет непонятно куда, непонятно с кем и непонятно зачем!

- Ну? Что там? - требовательно спросил Терька, глядя на вернувшегося вольного.

- Были они здесь, - ответил тот. - Утром уехали в горы.

Жрец зло сплюнул.

От Лореса Воинтара им удалось отделаться только к вечеру. Племянник Герана и его отряд съехали с дороги и отправились на северо-запад, когда откуда-то прилетел крылатый посланник. И Терька с вольными тут же под накрапывающим дождём помчались в обратную сторону.

Ближе к утру они были недалеко от Геноры. След путников после прошедшего дождя удалось найти с большим трудом. Жрец был в негодовании. Целый день и ночь они практически без отдыха мчались по едва различимому следу и выехали к деревне-времянке охотников.

Терька отправил туда одного человека разузнать, не были ли здесь эти искатели сокровищ. Были. И уже сплыли. Жрец крепко выругался. Тащиться в Рирейские горы у него не было никакого желания. Очень не хотелось попасться в лапы какой-нибудь твари. И почему они не поехали по тракту, который худо-бедно, но охранялся? Но делать нечего, придётся следовать за ними. А тут ещё этот Лорес! Терька был уверен, что неспроста племянник Герана Воинтара оказался здесь. Всем было известно стремление этой семьи получить артефакт Истины в свои руки. А если они прознали каким-то образом о словах оракула?

- Давно они уехали? - уточнил жрец.

- Да как солнце взошло, так с места и снялись.

Терька, прищурившись, посмотрел на небо. Солнце ещё даже не приблизилось к полуденной черте. У них есть шанс подловить путников до того, как те углубятся в горы.

Неожиданная идея посетила голову жреца.

- Взрывная смесь есть? - тихо спросил он после недолгого молчания.

- А как же ей не быть, - хмыкнул один из вольных.

По губам Терьки скользнула тонкая улыбка, и он скомандовал:

- Вперёд.

Лорес недовольно смотрел на горные пики, возвышающиеся перед ним и его отрядом.

- Вот Тёмные их туда понесли... - чуть слышно пробормотал мужчина.

Соглядатай, которого он отправил шпионить за путниками, был здесь же. Он же сообщил своему господину, что странники переночевали в деревне охотников и отправились в горы. С удивлением Лорес узнал, что искателей теперь четверо. Соглядатай поведал ему невероятную историю о том, что четвёртого спутника эта троица выловила вчера в реке. Приняли его как давнего знакомого и забрали с собой. Как интересно... Но сейчас более важным было другое: что делать дальше?

Идти через горы по диким местам Воинтар не хотел. Очень уж опасно. Да и к такому переходу они не были готовы. Лоресу просто было жалко своих людей. Посылать их на смерть совсем не хотелось. Тем более, ещё неизвестно, оправдают ли искатели возложенные на них надежды.

- Поворачиваем к тракту, - распорядился Лорес и развернул коня на северо-восток.

Тракт проходил через горы до самой Салеи и находился под охраной, поэтому поездка по нему была более безопасной, чем через дикие леса. И все поселения, а также знаменитые алмазные рудники располагались вдоль этого тракта. Путники не смогут пройти через горы, ни разу не наведавшись в человеческие поселения. Лорес был уверен в этом. Конечно, шанс пересечься с ними на тракте был невелик, но это всё же лучше, чем подвергать себя опасности из-за почти призрачной возможности найти артефакт Истины.

Риалаш напряжённо осматривался и тщательно принюхивался. Их небольшой отряд уже въехал в лес, растущий у подножия гор. Перед этим они остановились и хорошенько намазались разными снадобьями, которые должны были отпугнуть своим запахом некоторых зверей. Низкан до сих пор чихал: его чувствительный нос оказался не готов к такому смешению ароматов.

- Что-то не так? - обеспокоенно просила Дарилла.

Девушка обратила внимание на напряжённый вид наагасаха. Она всё ещё помнила слова оракула и теперь нервничала по любому поводу.

Риалаш только пожал плечами. В Рирейских горах всё не так. Он был уже здесь как-то, но ездил по тракту. Тогда тракт этот не очень хорошо охранялся, поэтому считался таким же опасным местом, как и любой другой участок в этих горах. Сейчас же дорога была под защитой стражи. Обитающие рядом с трактом звери были вынуждены уйти подальше от него. Поэтому дикие места стали опаснее. Риалаш уже слегка жалел, что потащил всех сюда. Слепца ему жаль не было, но Ерха и Дарилла... Но по-другому до нужных развалин не добраться.

- Никто никуда не разъезжается, держимся вместе и стараемся не шуметь, - наагасах повторил это, наверное, раз в десятый.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература