Читаем Об управлении империей полностью

Что же сказать относительно случившегося в какие-либо времена между ромеями и различными иноплеменными народами? Ибо достойно, дражайший сын, чтобы ты не избегал знания об этом, дабы в подобных случаях, когда произойдет то же самое, у тебя благодаря предварительной осведомленности нашлось удобное противодействие{1007}.

47.{1008}О переселении киприотов история повествует следующее

Когда остров был захвачен сарацинами{1009} и в течение семи лет оставался ненаселенным{1010}, а архиепископ Иоанн{1011} со своим народом{1012} прибыл в царственный город, от василевса Юстиниана{1013} случилось пожелание{1014} на шестом святом синоде{1015}, чтобы тот вместе с его епископами и с народом острова получил Кизик{1016} и совершал бы хиротонию{1017}, когда где не случится епископа, до тех пор пока не восстановятся самовластие и права Кипра (ибо и сам василевс Юстиниан был киприотом, как доныне от древних киприотов утвердилось мнение{1018}), так что было решено на святом шестом синоде рукоположить архиепископа Кипра проедром{1019} Кизика, как записано в 39-й главе этого шестого святого синода.

Через семь лет по божьей воле василевс был побужден вновь заселить Кипр{1020}. Он отправил к амермумну Багдада{1021} трех знатных киприотов, бывших уроженцами этого острова, называвшихся Фангумисами{1022}, вместе с неким разумным видным василиком{1023}, написав амермумну, чтобы он отпустил на место находившийся в Сирии народ острова Кипра{1024}. Вняв письму василевса, амермумн разослал по всем [частям] Сирии знатных сарацин, собрал всех киприотов и переправил на место. Василевс же также отправил василика и переправил тоже живших в Романии [киприотов], то есть в Кизике, в Кивирреотах и во Фракисиях{1025}. И остров был заселен.

48.Глава 39-я шестого святого синода, случившегося в Трулле большого дворца{1026}

Поскольку брат и сослужитель наш Иоанн, проедр острова киприотов, вместе со своим народом переселился в Геллеспонтскую епархию — по причине варварских набегов и для того, чтобы избавиться от неволи у иноплеменников и подчиняться лишь скипетрам христианнейшей власти — из-за упомянутого переселения с острова, по провидению человеколюбивого бога и трудами христолюбивого и благочестивого нашего василевса, мы постановляем, чтобы сохранились неизменными права, предоставленные некогда богоносными отцами в Эфесе трону ранее названного мужа{1027}, чтобы Новый Юстиниануполь{1028} обладал правами города Константинианы, а в нем поставленный боголюбивейшей епископ стоял над всеми Геллеспонтскими епархиями{1029} и чтобы он рукополагался собственными епископами, в согласии с древним обычаем (ибо решили богоносные наши отцы, дабы сохранялись обычаи в каждой церкви), так что епископ города кизикинов подчинен проедру названного Юстиниануполя, подобно прочим всем епископам, подвластным упомянутому боголюбивейшему проедру Иоанну, от которого, ежели потребует необходимость, будет рукополагаться и епископ самого города кизикинов{1030}.

Так как мы столь детально изложили тебе и поведали выше об иноплеменных народах, справедливо было бы, чтобы ты обрел верное знание не только о переменах в управляемом нами государстве, но и обо всем царстве ромеев в различные времена{1031}, так, чтобы осведомленность о более близком и о собственном, упрочившись в тебе более, чем в других, сделала тебя более желанным для подданных{1032}.

Следует знать{1033}, что при Константине, сыне Константина, называемого также Погонатом{1034}, некий Каллиник{1035}, перебежавший к ромеям из Илиуполя{1036}, изготовил жидкий огонь{1037}, выбрасываемый через сифоны, с помощью которого ромеи, сжегши флот сарацин у Кизика, добыли победу.

49.{1038}Спрашивающий, каким образом славяне были поставлены на службу и в подчинение{1039}церкви Патр{1040}, пусть узнает из настоящего описания

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги