Читаем Объединяй и завоевывай полностью

Лежавшая у него на коленях девушка зашевелилась.

На мгновение его прошибло холодным потом: он вдруг осознал всю двусмысленность своего положения.

Осторожно уложив девушку на землю, он встал, не зная хорошенько, как поступит через минуту.

Неожиданно ему в голову пришла отличная идея.

Вынув из ножен боевой «рендалл», он провел по левому бицепсу так, чтобы выступила кровь.

Затем воткнул лезвие ножа в ближайшее дерево. Древесина красного дерева не впустила в себя сталь клинка, тогда Огнетушитель вонзил клинок в какое-то растение с розоватой сердцевиной и склонился над девушкой в ожидании, когда та очнется.

Она наконец приоткрыла затуманенные обмороком глаза, уперлась взглядом в высокие военные ботинки Огнетушителя и сразу же посмотрела на их обладателя.

— Ке?

Огнетушитель понизил голос до шепота:

— Тебя чуть было не достали.

Девушка помотала головой, пытаясь полностью прийти в себя. Но тут же обхватила голову руками — тряска, как видно, не пошла на пользу ее уже основательно потрясенной голове.

— Что со мной? — простонала она.

— Кто-то метнул нож. Чтобы спасти тебя от смерти, пришлось применить такой вот не слишком приятный способ. Кстати, и мне перепало: лезвие задело руку, прежде чем воткнулось в дерево.

Девушка перевела взгляд на струйку крови, видневшуюся на руке Огнетушителя, а затем взглянула на торчавшую из ствола рукоятку ножа.

— Вы... Вы спасли мне жизнь!

— И что с того? — небрежно заметил Огнетушитель. — Не так давно вы тоже спасли меня от смерти.

С его помощью девушка поднялась на ноги. Некоторое время она осматривалась.

— Тот, что был с ножом... Куда он делся?

— Далеко не ушел, — хвастливо сообщил Огнетушитель, хлопнув по стволу «хелфайра».

— Вы — храбрый воин. Видимо, пришли сюда, чтобы присоединиться к войскам Фронта национального освобождения имени Бенито Хуареса?

— Я всегда сражаюсь на стороне хороших парней, — сказал Огнетушитель истинную правду.

Глаза девушки блеснули. В них отразились и благодарность, и подлинное восхищение Блейзом Фьюри. Тот не отвел глаза — в его открытом взгляде не было, впрочем, места ложной скромности.

— Неплохо сказано! Меня зовут Ассумпта. Я родом из соседней деревеньки. Хочу вступить в ряды хуаресистас, хотя я всего-навсего женщина.

— Отважная, надо признать, женщина.

Девушка гордо вскинула голову, забросив за плечи копну черных блестящих волос. Именно эти непокорные кудри придавали ее голове такое причудливое очертание под черной шапочкой с маской.

— Мужчины в нашей деревне не верят, что женщина способна сражаться. И не хотят этого, — объяснила она. — Но я все равно пойду на войну, хотя бы для того, чтобы отомстить за смерть моего брата Ика, которого убили федералистас.

— Куда бы ты ни пошла, я последую за тобой.

Теперь у Огнетушителя появился союзник. Обстоятельства, при которых ему придется предать девушку, пока неизвестны даже ему самому.

— Говорят, подкоманданте Верапас двинулся на Мехико, — сообщила Ассумпта. — Вот я туда и направляюсь.

— Веди меня. Здешние джунгли мне в новинку.

Прежде чем они двинулись в путь, Огнетушитель извлек из ствола дерева нож.

— Сувенир. Может оказаться кстати, — пояснил он.

Потом оба надели на головы шапочки-маски, и джунгли приняли их в свои загадочные сумрачные объятия. Разумеется, обычно впереди шел Огнетушитель, но на этот раз он решил предоставить эту привилегию девушке: в конце концов она лучше знала джунгли.

К тому же замыкающий обязан защищать группу от нападения с тыла.

Ну и самое главное — он мог без помех наблюдать за тем, как изящно и равномерно колышутся стройные бедра девушки, обтянутые тканью цвета хаки.

Глава 27

Городишко с сельским рынком под названием Чи-Зоц гнездился у подножия плоского, похожего на стол горного плато. Воздух здесь был чистый, напоенный ароматом горных цветов и трав.

Вывеска на английском языке гласила:

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ЧИ-ЗОЦ! ЗОНА АРХЕОЛОГИЧЕСКИХ РАСКОПОК.

ЕДА, ПИТЬЕ И СТОЯНКА ДЛЯ МАШИН.

ЗДЕСЬ РОДИЛСЯ ПОДКОМАНДАНТЕ ВЕРАПАС.

Неподалеку от въезда в город закутанная в шаль женщина готовила на веранде дома обед. Ухватив за шею перепуганного цыпленка, она свободной рукой откручивала ему голову. Примерно на втором витке шейные позвонки хрустнули.

Хозяйка нашла результат вполне удовлетворительным и собиралась уже войти в дом, как вдруг ее окликнули.

— Извините, Бока-Зоц далеко? — спросил Римо.

— Бока-Зоц больше нет, сеньор.

— Черт! Куда же он в таком случае подевался?

— Его переименовали. Сейчас он называется Чи-Зоц, что в переводе означает «рот летучей мыши».

— Значит, мы находимся в Бока-Зоц?

— Нет, сеньор. Здесь Чи-Зоц. Бока-Зоц больше нет.

С этими словами женщина скрылась за дверью.

Римо поехал дальше.

Город опустел, на крохотной центральной площади — ни души. Почти на каждом доме красовался размалеванный красками плакат или лозунг. И не зная испанского все понятно: Солидаридад! Либертад! Вива Верапас!

— Видел я, как ты смотрел на птицу, — сообщил Чиун результаты своих наблюдений.

— Да, хорошо бы сейчас съесть какую-нибудь утку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Детективы / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза / Карьера, кадры