Читаем Обещание Габриеля полностью

– У них абсолютно новый многоквартирный дом на перспективной улице. Это временно, пока будут искать себе кондоминиум.

– Я завтра Рейчел позвоню. Ты хотел мне сказать про свой разговор с компанией охранных систем.

– Николас Кассирер организовал выход на человека, который проектировал систему безопасности для его семьи в Швейцарии, – чтобы он посмотрел на наш дом. Я сегодня виделся с ним и с его помощником.

– И? – спросила Джулия. Габриель повторял то, что она уже знала, а это значило, что он в затруднении.

– Я глубоко сожалею о том, что случилось прошлой ночью, – заметил он печально. – Я уже отдал картину Холидея в багетную мастерскую, чтобы новую раму сделали. Меня тревожит, что выставка наших иллюстраций в Уффици привлекла к нам куда больше внимания, чем я думал.

Джулия изменила позу. Это была ее идея – поделиться иллюстрациями с миром. Но она не ожидала, что из-за этого кто-нибудь вломится к ним в дом.

– Несколько лет назад ограбили семью Николаса. Взломщики взяли несколько бесценных вещей, в том числе одного Ренуара.

Джулия нахмурилась:

– Об этом говорили в новостях. Кого-то там убили.

– Да. – Габриель на секунду прикрыл глаза рукой. – Консультант по охране был очень тщателен. Он оглядел нашу существующую систему, прошелся по всей территории, проверил периметр. В общем, обошел весь дом.

– И что сказал?

– Он задумался, почему взломщик ничего не взял, поскольку все ценные работы – на первом этаже.

– Может быть, собирался взять, но хотел сперва проверить, что наверху.

Джулия вздрогнула, взгляд ее перешел на Клэр.

– Возможно. Что бы ты взяла на его месте?

– Не знаю. – Джулия помолчала, мысленно обходя дом. – Статуя Венеры. Ценная, но маленькая. Греческая и римская керамика. Я бы, наверное, взяла эскиз Тома Томсона к «Сосне». Законченная картина хранится в Национальной галерее Канады, но в наш дом забраться легче.

– Взломщик переместил «Лодку Данте» Сезанна. Я ее нашел прислоненной к стене. Видимо, он ее снял, чтобы осмотреть тыльную сторону и раму.

– Это, пожалуй, наиболее ценный предмет. Почему он ее не украл?

– Не знаю.

– Оригинал работы Делакруа в восемь раз больше и хранится в Лувре. Опять-таки в наш дом пробраться легче.

– А вариант Сезанна легче спрятать под полой.

– Может быть, он ее прислонил к стене и хотел за ней вернуться, а мы его спугнули.

– Может быть, – ответил Габриель, еще не убежденный. – Я пошлю список Николасу. Он мне не перезванивал, но я думаю, именно эту работу он пометит как наиболее ценную.

– Хорошо. Так что сказал специалист по охранным системам?

Джулия обхватила себя руками за талию, собралась, чтобы выслушать ответ.

– Он был очень тщателен, – медленно сказал Габриель. – Но он сказал, что мы открыты со стороны Фостер-Плейс. У нас есть изгородь сзади, но нет спереди. Боковая дверь в нескольких шагах от улицы, подойти может любой. Нашу охранную систему он может улучшить до современного уровня, но на этом месте мы все равно уязвимы.

Лицо Джулии стало на пару оттенков бледнее.

– И что он предлагает?

– Он предлагает, чтобы мы переехали.

До Джулии дошло не сразу.

– Переехали? Продали дом и переехали? Ты шутишь?

– Нет. Он предложил, чтобы мы переехали в дом с хорошей стеной в охраняемом поселке.

– Куда именно?

– Ньютон, Честнат-Хилл.

Габриель посмотрел на лицо Джулии.

– Там же дома стоят миллионы долларов, – прошептала она.

Габриель пожал плечами – очень габриелевским жестом.

– Жить в охраняемом поселке – это как в клетке. Я хочу жить в нормальном районе, где мы знаем своих соседей, где я могу вывезти Клэр погулять по улице.

Габриель подвинулся так, чтобы повернуться на бок и все равно видеть Клэр.

– Какое-то время ты гулять не будешь. Это опасно.

– Если предположить, что кто-то пытается причинить вред мне или Клэр. А грабитель интересовался только предметами искусства.

Габриель сжал губы.

Джулия всмотрелась в его глаза:

– Дядя Джек сказал, что Саймон живет теперь далеко в Швейцарии, а его приятель по братству перестал за нами следить. Чего ты мне не рассказал?

– Есть одна вещь, – сказал Габриель неуверенно. Он взял с журнального столика свой телефон и прокрутил фотографии до последней. – Вот.

Джулия взяла телефон, всмотрелась в экран.

– На что это я смотрю?

– Я думаю, это какое-то «мементо мори». По моей просьбе консьерж отправил его вчера доттору Витали из Уффици.

Джулия присмотрелась внимательнее.

– Зачем?

– Я его нашел в доме, на полу в нашей комнате.

Джулия отдала телефон Габриелю:

– Видимо, грабитель его уронил. Может быть, украл где-то в другом месте.

– Может быть. Когда Витали ответит, я попрошу Николаса связать меня с его контактом в Интерполе. Я им послал еще и портрет, написанный со слов.

– Ты утаил улику.

Габриель насупился:

– Я ничего не утаил. Я просто хотел узнать, можем ли мы проследить этот предмет до какого-то владельца.

– Или до какой-то кражи.

Габриель положил телефон на журнальный столик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Инферно Габриеля
Инферно Габриеля

Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена. Внезапно вспыхнувшая симпатия и необъяснимое влечение — к Джулии не только ставят под удар его научную карьеру, но и заставляют героя пройти по всем кругам ада, где сталкиваются его прошлое и настоящее.«Инферно Габриеля» — это не только рассказ об эротических фантазиях и переживаниях обольстителя и грешника. Это повествование о мучительных попытках героя вырваться из собственного ада и добиться невозможного — заслужить прощение и любовь.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература
Вознесение Габриеля
Вознесение Габриеля

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература

Похожие книги