Видимо, вор искал что-то конкретное. Либо конкретный предмет, либо составлял список того, что есть в доме. Если что-то конкретное, то он, вероятно, это не нашел, иначе бы взял. Если же составлял список, то намеревался вернуться.
Но если чужак проник в дом просто чтобы терроризировать его обитателей, то своей цели он достиг. Он очень ограниченно применил насилие, не воспользовался никаким оружием, кроме кулаков, и не тронул ни Джулию, ни Клэр. Однако «мементо мори» можно интерпретировать как угрозу. И угроза эта направлена на Габриеля, так как статуэтка найдена с его стороны кровати.
Габриель подумал: сам ли взломщик определил для себя этот образ действий или же такие указания дал ему наниматель?
Ответов на эти вопросы у профессора не было, но его даровитый интеллект продолжал обдумывать все снова и снова, пока наконец Габриель на рассвете не рухнул в постель, окончательно вымотавшись.
Глава 48
Саймон Толбот вышел из своего шале на горном курорте «СЕРВО», натягивая на ходу перчатки. Его ждала встреча с друзьями и родными с выпивкой в лаунже «после лыж».
Но сделал только два шага от двери, как его что-то крепко стукнуло, да так, что он опрокинулся в снег, оторвавшись от земли.
– Боже мой! – крикнул кто-то по-немецки. – Простите, ради бога! Сейчас я вам помогу.
Крупный мужчина в лыжном костюме протянул руку, поставил оглушенного Саймона на ноги, продолжая непрерывно извиняться.
– Все в порядке, – сказал Саймон по-английски, пытаясь высвободить руку из железных пальцев незнакомца.
Но тот его не выпустил, а подтянул ближе.
– Забудь имя Джулианны Эмерсон! Иначе в следующий раз ты уже встать не сможешь.
Саймон онемел с разинутым ртом. Он еще не оклемался после столкновения и падения, а тут еще этот человек перешел на английский и упомянул ее имя…
После нескольких секунд оглушенного молчания лицо у Саймона закаменело.
– Скажи этому кретину, ее мужу, что я ничего не делал. Она для меня ноль.
Незнакомец подтянул Саймона ближе, почти нос к носу.
– Я не на него работаю. И мой работодатель неудач не признает. Тебя предупредили.
Плавным движением незнакомец вдвинул кулак Саймону в живот, и Саймон согнулся пополам. Незнакомец двинулся дальше, ни разу не оглянувшись, мимо шале и скрылся за углом.
Глава 49
– Компания охранных систем? – подсказала Джулия, сидя возле камина в номере отеля. У нее была привычка сворачиваться в клубок в просторных креслах, как кошка. Но сейчас в подобной позе ее беспокоила правая нога, и Джулия устроила ее на оттоманке.
Лодыжка все еще иногда побаливала, и Джулия носила на ней ортез при ходьбе. От ужаса и тревоги после визита ночного гостя она почти забыла про боль в ноге и перемежающееся онемение в другой. Она все еще не оправилась от потрясения, как сама понимала, и отказывалась покидать отель. Габриель договорился с художником, работающим в местной полиции, о встрече в номере для написания портрета взломщика, и Габриель этот портрет послал Николасу и в Интерпол.
Габриелю едва удалось уговорить Джулию сходить в ресторан отеля поужинать.
После ужина персонал отеля разжег им в камине ревущий огонь. Запах и тепло камина навевали уют. Она даже попросила консьержа послать за крекерами, маршмеллоу и шоколадными батончиками и сделала сморы[12]
, чем очень порадовала Габриеля.Но он и без того потакал всем и каждому ее капризу с самого их переезда из дома. Он понятия не имел, как она отреагирует на то, что он ей вскоре собирался рассказать, и потому подождал, пока Джулия сделает и съест куда больше сморов, чем это было бы полезно для здоровья. Несколько штук она все же скормила Габриелю. Он хотел максимально разрядить обстановку.
У него была наготове бутылочка скотча из мини-бара.
Сейчас он растянулся на полу рядом с Клэр, отставленной подальше от огня, чтобы не дотянулась. Она лежала на спине на специальном детском матрасике, на котором был изображен вид джунглей. Над ней выгибалась матерчатая арка, с которой свисали фонарики, зеркало и разные игрушки.
Но глядела Клэр только на отца, и лицо ее было обращено к нему.
– Ну, привет, Клэр, – сказал Габриель на своем эквиваленте детского сюсюканья (то есть абсолютно нормально).
Клэр задвигала ручками и ножками, заулыбалась.
– Ты моя девочка!
Габриель улыбнулся еще шире, Клэр замахала пухлыми кулачками и загукала.
Джулия очень обрадовалась оживлению Габриеля.
– Она очень разборчива, кому улыбаться, а кому нет.
– Еще бы. Она улыбки для папочки бережет. – Габриель взял Клэр за руку, и она ухватила его за палец, крепко. – Рейчел сегодня звонила. Жаловалась, что ты трубку не берешь.
Джулия одернула халат.
– Я отключила телефон. Не хотелось ни с кем разговаривать.
– Я ей объяснил, что случилось, и позвонил Ричарду, который, понятным образом, был озабочен. Рейчел звонила нам сказать, что они нашли квартиру в Чарльстоне.
– В Чарльстоне? – удивилась Джулия.